Dōjō tradutor Russo
193 parallel translation
Sawamura Ikki 92 ) }... by first visiting the Yoshioka dōjō in Kyoto.
Савамура Икки столкнулся со школой Ёсиоки.
Between him and the Yoshioka dōjō.
Биться с учениками школы Ёсиока.
It's an invitation to the opening ceremony... of a Tenjin Shinyo-style dojo in Yotsuya.
Это из школы Тина. Это приглашение от школы Пака.
Is that why you chose our dojo?
Для чего вы выбрали моё додзё?
Fear does not exist in this dojo, does it?
Есть место страху в этой школе?
Pain does not exist in this dojo, does it?
Есть место боли в этой школе?
Defeat does not exist in this dojo, does it?
Есть место поражению в этой школе?
This is a karate dojo, not a knitting class.
Это школа карате, а не вышивания.
You don't come in my dojo and drop a challenge and leave, old man.
Нельзя придти в мой класс, бросить вызов и уйти, старик.
Too much advantage, your dojo.
У тебя преимущество - это твой зал.
Miyagi Sensei in dojo. - Thank you.
Мияги Сенсей в Додзё ( ~ спортзал ).
- Welcome to Miyagi family dojo.
Добро пожаловать в додзё семьи Мияги.
That's Sato's dojo.
Это школа Сато?
Fear does not exist in this dojo. Does it?
Есть место страху в этой школе?
Pain does not exist in this dojo. Does it?
Есть место боли в этой школе?
Defeat does not exist in this dojo. Does it?
Есть место поражению в этой школе?
Too much advantage, your dojo.
У тебя большое преимущество - это твой зал.
- Here are the dojo keys.
- Вот ключи от додзё ( тренажёрного зала ).
The day you step off the plane, you're the biggest dojo operator in the valley.
Когда ты сойдешь с самолёта,... Ты будешь самым знаменитым владельцем школ карате в долине.
John Kreese of the Cobra Kai dojo was our school's number one student.
Джон Криз из Кобра Кай был лучшим учеником в нашей школе.
I'm opening the Cobra Kai dojo again.
Я снова открываю додзё Кобра Кай.
"Ow" is not an acceptable kiai in this dojo, Mr. LaRusso.
"Ау" не место в этом додзё, Мр. ЛаРуссо.
And in this corner, someone who needs no introduction the defending champion from the Miyagi dojo Daniel LaRusso.
В другом углу, тот кто-то, кто не нуждается в представлении действующий чемпион из Мияги додзё Дениэл ЛаРуссо.
So I listened to my katra, and now... I'm dominating the dojo.
Я послушал свою катру, и теперь... я главный в додзе ( зал для занятий карате ).
- Did you stop by the dojo?
- Заглянула в додзе?
- This is my dojo.
- Это мой додзе.
There's a strange person looking around outside the dojo.
Кто-то подозрительный ходит вокруг доджо.
I was wondering what to do when I happened to pass a large dojo.
Я думал, чем бы заняться, когда набрел на большую школу фехтования.
It was the dojo of Tsuji Gettan.
Это была школа Цуйу Геттана.
Three dojo masters!
У троих мастеров!
The three dojo masters from the town have yet to make their appearance.
Три мастера из города еще не появились.
I'm sure you recall entering into a contest for money, at a dojo in the castle town.
Уверен, вы припоминаете ваш недавний бой за деньги в городе.
I merely attended his dojo
Я просто посещал его школу.
I merely attended his dojo
Я просто посещал его занятия.
We've learned that you were an instructor at his dojo
Мы узнали, что ты был инструктором в его школе.
I hate to see you end up as Dojo's dinner.
Мне бы не хотелось, чтобы ты стал обедом для моего пса - Доджо.
Probably not a good time to be feeding Dojo anything, huh?
Похоже, твой Доджо сегодня поголодает.
Dojo got more sense than that boy.
Доджо более разумный чем он.
I want that boy Ford, and I want his head in Dojo's bowl by midnight.
Мне нужен этот Форд. Я хочу, чтобы к полуночи, его голова была в миске у Доджо.
White Goodman, employing his patented peekaboo-style attack, tells Suzuki Toyota Oshinawa this is my dojo.
Гудман в стиле пряток говорит Сузуки Тойота Ошинава, что это его территория.
After one week with me in my dojo, you'll be prepared to defend yourself... with the strength of a grizzly... the reflexes of a puma... and the wisdom of a man.
После одной недели со мной в моем додзё, вы будете готовы защищать себя... с силой гризли... - рефлексами пумы... и мудростью человека.
We'll take you to a better'dojo'.
Хорошо возьмём тебя в лудшее'Додзё'.
In the dojo.
В боевой школе.
I bet you're a student of some big-name dojo, right?
У тебя, наверное, есть своя школа? [dojo - место для занятия боевыми искусствами]
I must admit, if we were in a dojo, perhaps I wouldn't be able to beat you.
Ты оказался лучше, чем я ожидал. Новичок в моём мастерстве, не смог бы убить тебя.
Is fighting here different from fighting in a dojo?
Это тебе не тренировки, да?
At one time, I was a warrior who had his own dojo.
Раньше я был воином. У меня была своя боевая школа.
Shoryu- - No, at the time, his name was Ukon- - was a student at my dojo back then.
тогда его звали Укон... пришёл ко мне учиться.
I hereby expel you from this dojo.
Ты больше не один из нас. Что?
After Shoryu left my dojo, he wandered from domain to domain, trying to be accepted into service.
пытаясь поступить на службу.
But I've heard that he was treated as a heretic no matter where he went, and no domain would take him in. After that, they say he began to hate this world that wouldn't give him recognition or even accept him, and he began to go from dojo to dojo, killing the master of each one.
он начал соперничать с другими школами.