Emmerdale tradutor Russo
11 parallel translation
Tuesday at 7 : 00, is Emmerdale.
По вторникам в 7 вечера идет "Эммердейл".
And the patients are very fond of Emmerdale.
А пациенты очень любят "Эммердейл".
Probably missing "Emmerdale Farm".
Наверное, "Ферма Эммердейл".
I've acted in, and I'm talking proper speaking parts, in Emmerdale,
- Неинтересно. Я играл, и у меня были нормальные роли, в "Эммердейле",
I sometimes watch Emmerdale!
Я иногда смотрю Эммердейл!
I thought it was me. Emmerdale, Coronation Street - I'm going to t'foot o't'bloody t'stairs.
Я думал, что заметил только я, Emmerdale, Coronation Street.
"Hold on... 'Emmerdale'doesn't an oboe in it" No, that's because, it was dropped from the theme wasn't it?
"Погоди-ка... в Emmerdale ( британская мыльная опера - прим.пер. ) гобоя нет." Нет, потому что он был убран из фильма, не так ли как и слово "ферма".
Fifth Gear. Emmerdale Farm?
Пятая передача. "Emmerdale Farm" ( мыльная опера )?
Emmerdale Farm but not David Attenborough, not us. Springwatch?
Эммеральда Фарм а не Девид Аттенборо не мы.
If I were enjoying some salted pistachios at home, while watching the Emmerdale omnibus...
Если бы я дома наслаждался солёными фисташками во время просмотра Emmerdale omnibus... ( британский сериал )
Except it would have been Crossroads rather than Emmerdale Farm?
Только вместо Emmerdale Farm был бы Crossroads?