English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ E ] / Enabled

Enabled tradutor Russo

203 parallel translation
This shelf enabled me to reach the window.
Я ухитрился встать на эту полку, чтобы приблизиться к окну.
Where is the responsibility of the Soviet Union, who signed in 1939 the pact with Hitler that enabled him to make war?
Что же теперь, призвать к ответственности Советский Союз, подписавший в 1939 году пакт о ненападении, который позволил Гитлеру развязать войну?
Suppose, at that time, there were living beings on it with techniques that enabled them to visit the Earth.
Предположительно, в то время там могли обитать живые существа Обладавшие технологиями, позволявшими им посещать Землю...
Through which these two beings are somehow enabled to pass.
Сквозь которую эти существа могут проходить.
Your words enabled me to see.
Ваши слова научили меня видеть.
It has enabled us to spot the occasional serious illness.
Таким образом, удается вовремя обнаружить серьезные заболевания.
This enabled him to travel a lot and receive many people at his place.
Это давало ему возможность много ездить по стране, обслуживая клиентов, и принимать у себя разных людей.
Knowledge acquired from the headphones enabled us to use sophisticated technology to reduce Draag rocket components to our size.
знания добытые из наушников... позволили использовать технологии... которые Tрааги... скрывали от нас.
They transmitted signals which enabled your battle cruiser to home in on its prey.
Они послали сигналы, которые позволили вашему боевому крейсеру нацелиться на свою жертву.
My story will interest you all especially our dear President ; it concerns a particular mania his dearest caprice, which enabled me to make his acquaintance
Мои истории будут интересны для всех... особенно для Вас наш дорогой Президент, это касается Вашей специфической мании... и Вашего самого дорогого каприза, который дал возможность мне завести это знакомство
This enabled him to commit suicide.
Это позволило ему совершить самоубийство.
He said that the quickness of his decipherment enabled him "to avoid the systematic errors which invariably arise from prolonged reflection."
Он утверждал, что быстрая расшифровка позволяет ему "избегать систематических ошибок, которые неизменно возникают при длительном изучении."
Those tales of strange worlds enabled some Europeans to see themselves anew.
Те истории о странных мирах позволили некоторым европейцам взглянуть на себя по-новому.
The thing was paradoxical... because what enabled him to perform this astounding feat... was his ability to transform himself.
Это было парадоксально... потому что то, что позволило ему совершить этот подвиг... была его способность к самотрансформации.
Erm... and of contradiction and it enabled the Surrealists to... imagine, for instance, that the dream and the reality weren't mutually exclusive, but interpenetrated each other.
Мир противоречий, и такой взгляд позволял сюрреалистам представить например, что сны и реальность не являются чем-то взаимоисключающим, а, напротив, проникают друг в друга.
Even pollen grains can be obtained from it, and it's they that have enabled the artist who painted the reconstructed landscape to show the correct species of flowering bush, Californian sage.
Зёрна пыльцы, найденные там же, позволяют художникам создать правдоподобный пейзаж древней равнины, изобразив на нём подлинные виды растений, как, например, этот калифорнийский шалфей.
The weapon enabled on the far side of the target.
Торпеда установлена на взрыв в дальнем конце лодки.
Besides, it stimulated so much the little grey cells so much, that it enabled me to locate your bicycle.
К тому же он настолько стимулировал серые клеточки, что я смог разыскать ваш велосипед.
I know of your mind-meld with my father which enabled him to complete his last mission.
Я знаю о Вашем слиянии разумов с моим отцом, которое помогло ему успешно завершить последнюю миссию.
- Brain stem strobe enabled.
Приступить к воздействию на мозг.
- Yes, indeed, and though it is a gift of nature, constant study has enabled me, I flatter myself, to make a kind of art of it.
- Да, вы правы. И, хотя это природный дар, постоянная работа над собой позволила мне, смею сказать, довести это умение до совершенства.
Eddington - zero-six-five-alpha enabled.
Код доступа : Эддингтон-0-6-5-Альфа. Разрешить.
I, not Mollari who removed Prime Minister Malachi and enabled Cartagia to take the throne. I- -
Я, а не Моллари убрал премьер-министра Малакая и возвел Картайю на трон, я...
Com link enabled.
Связь установлена.
He had some special tool that enabled him to pull the trigger.
Он раздобыл некий инструмент, дающий ему возможность спусить курок.
Aft thrusters enabled.
Ускорители подключены.
Huge piercings that enabled him to communicate with his father in heaven.
Огромными пирсингами, что позволяли ему общаться с отцом на Небесах.
We also remember with gratitude my dear father... who perished in a tragic fire, but left us with knowledge that has enabled the Sonnenschein family... to progress from village tavern keepers to city lawyers.
Вспомним с благодарностью моего отца, трагически погибшего при пожаре, но оставившего нам Знание, которое помогло семье Зонненшайн вырасти от деревенского трактирщика до городского юриста!
His talents and sensitivities which enabled him to become a great musician, to learn Tuvan, to throatsing, and to understand people are truly amazing.
Его таланты и чувствительность позволили ему стать великим музыкантом, выучить тувинский, горловое пение, и понимать людей, что по-настоящему прекрасно.
Fortunately for us, Dr. Jackson was able to return with intelligence that enabled SG-1 to stop the Goa'uld attack here on Earth.
К счастью для нас, доктор Джексон сумел вернуться с информацией, которая позволила SG-1 предотвратить нападение Гоаулдов на Землю.
Emergency lighting enabled.
Включено аварийное освещение.
Warp ejection systems enabled.
Системы отсоединения ядра готовы.
It has enabled us to evolve into the dominant species on the planet.
Oнa позволилa нaм cтaть гоcподcтвующими cущecтвaми нa плaнeтe.
I felt we made progress that weekend. As long as I just played aIong- - You mean, as long as you enabled him?
Мне показалось, что в те выходные мы добились определенного прогресса.
And uh, has gaining his confidence enabled you to establish what it is that is wrong?
И втёршись к нему в доверие, вы поняли, что его теория не верна?
He gave me a quarter of what I was gonna get in the will... and that enabled me to go out and start writing.
Он дал мне четверть от того что было в завещании... и это позволило мне пойти и начать писать.
Warp ejection system enabled.
Система сброса ядра включена.
Security lockdown enabled.
Блокировка дверей включена.
What enabled you to overcome the three deadly assassins from Zhao?
Каким образом ты победил таких противников?
Our battle with Big-Foot Gaira enabled us to organize a troop to combat monsters with Maser Guns.
Наши сражения с Гайрой заставили нас создать специальные силы, использующие мазерные пушки.
Some people think it's a breakthrough that really enabled them to come out.
Большинство геев довольны нашими твореньями. А скромное меньшинство пищит : " Да он тайный гомофоб!
His uncle Alfred that you saw at the cemetery gave him an allowance that enabled him to meet the needs of his half-existence.
Его дядя Альфред, которого ты видел на кладбище, давал ему деньги, которых хватало на его полусуществование.
I'm happy for you if this whole plan thing of yours has enabled you... to draft your own blueprint... or patch up some of the cracks in your foundation.
Я счастлив, что твоя "Программа" помогает тебе перестраивать свою жизнь. и заделывать трещины в фундаменте.
This task also enabled me, several times a day, to play "throwing myself into the view."
Это занятие позволяло мне по нескольку раз в день играть в то, что я называла "прыжком в пейзаж".
He had a bummer of a relationship, as if he'd been married 20 years, but a nice job that enabled him to receive emails of pastoral pictures and forward them onto the next faggot on the list.
Семейная жизнь - сплошной облом, словно он женат уже 20 лет. и классная работа, где приходящие по почте пасторальные картинки, нужно передавать следующему по списку извращенцу.
You almost enabled the Turks to break the siege, when you told McLaughlin about Osman-pasha's plans to surrender.
Подкинув Маклафлину информацию о якобы капитулирующем Осман-паше вы чуть было не дали туркам прорвать блокаду.
Can the failsafes be re-enabled?
Защитный механизм можно перезапустить?
The Czech inhabitants have been enabled to move to the interior where they are seeking new homes.
Гражданам чешской национальности была дана возможность переселиться во внутренние области страны, где они обретут новый дом.
Unfortunately for them, I had my horses shod with an identifying mark, which enabled me to track them down.
К несчастью для них, подковы моих лошадей были помечены, что позволило мне их выследить.
Be enabled.
Это ваша возможность.
Who enabled her to try?
Кто дал ей возможность?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]