Envelope tradutor Russo
1,812 parallel translation
Don't put anything in their pigeon holes unless it's sealed in an envelope.
Ложить в их приемные карманы только то, что запечатано в конвертах.
You won't learn anything from that envelope, you know.
You won't learn anything from that envelope, you know.
- She sent it in an envelope?
- Отправила в конверте?
She sent it over in an envelope.
Отправила в конверте.
She recently got the thin envelope from her first choice preschool.
Недавно она получила тонкий конверт из ее первого выбора дошкольного учреждения.
An envelope for you.
Вам письмо.
Any idiot can make a stink bomb with an envelope and some poo.
Но конкуренция жёсткая. Любой идиот может сотряпать бомбу из гавна и конверта.
Aw, it's an envelope full of poo!
- Уау! О, это конверт с какашками!
I slipped on an envelope full of dog poo today. - That's too bad... - Nick, it's not funny.
Утром я поскользнулась на конверте собачьих говяшек.
I just put my dog's shit in an envelope, and, bam! We're done.
Я просто кладу пёсье дерьмо в конверт и бац!
Put it in an envelope and mail it to Fat Chance, Manitoba.
Положишь в конверт и отправишь по адресу улица Никаких Шансов.
Open the envelope.
Откройте конверт.
Maybe our next step should be to check the tapes and see who left that envelope for me to die from.
Может, нам теперь следует просмотреть записи камер наблюдения и узнать - кто оставил для меня смертельный конверт?
That's the envelope.
Это тот самый конверт.
The photos are in the envelope.
"Фотки в конверте."
He wanted the envelope opened on your wedding day.
Он хотел, чтобы конверт открыли в день твоей свадьбы.
To baby-sit your envelope?
Чтобы нянчиться с твоим конвертом?
- I opened the envelope.
- Я открыл конверт.
I could get a nice little brown envelope to the judge. And when it came to sentencing you, you might not even go inside.
Например, если бы вы смогли опознать человека в капюшоне, я мог бы достать хорошенький коричневый конвертик для судьи.
Why didn't you tell us about the envelope in the box?
Почему вы не сказали нам о конверте в ящике?
" Saw envelope on mayor's desk left by Amber.
Видел на столе мэра конверт, оставленный Эмбер.
There was no envelope on the mayor's desk.
На столе мэра не было конверта.
There was no envelope.
Там не было конверта.
And we did all that to trick you into climbing into a car and handing an envelope to a known Russian operative.
И мы сделали все, чтобы обманом заманить тебя в машину и передать конверт известному русскому оперативнику.
This is not what I had in mind when I picked the Ferrari key out of the envelope.
Это не то, что я имел в виду, когда доставал из конверта ключ от Ferrari.
Just fork over the envelope, okay?
Просто отдай конверт, лады?
That shouldn't change the weight of Ark's envelope.
Это не должно влиять на толщину конвертов для АРК.
The envelope would be a lot heavier if your boys hadn't put the Cape onto us.
Этот конверт был бы значительно толще, если бы ваши парни не спустили на нас Плаща.
Now I have a separation agreement. In this envelope.
У меня соглашение о раздельном проживании супругов в этом конверте.
And if you'd have opened the envelope you'd have seen it was a gas bill.
И если бы ты открыл конверт, ты бы увидел что там был счет за газ.
And so, every entry must be submitted anonymously, with a sealed envelope bearing the name of the poem on the outside and the name of the poet on the inside.
Итак, каждая заявка должна быть анонимна. Запечатанный конверт с названием стихотворения и именем поэта внутри.
All right, envelope, please.
Конверт, пожалуйста.
Can I have the envelope?
Конверт, пожалуйста.
Some say that he doesn't understand the word "envelope".
Некоторые говорят, что он не понимает слова "покрышка".
- I saw you with the clinical trial envelope.
- Я видел тебя с конвертом.
No-one saw who left that envelope.
Никто не видел, кто и когда подкинул ей конверт.
Listen up, donkeys. If you receive an envelope, you will not be coming to work tomorrow.
Слушайте меня, ослы, если вы получите конверт, то завтра на работу не приходите.
I've already sent about 100 of these, even though licking an envelope is a sin.
Я уже послал штук 100 таких писем, несмотря на то, что заклеивать конверты языком - это грех.
So I had to marry each envelope, and then divorce it.
Так что мне пришлось жениться на каждом конверте, а потом развестись.
Which brings me to my ninth point... so you're putting a sugar cube in an envelope and then mailing it to Hank Hooper.
Что приводит меня к девятому пункту... То есть ты кладешь кусок сахара в конверт, а потом отправляешь его Хэнку Хуперу.
Flipping out about our relationship boiled down to the contents of an envelope.
Безумие из-за наших отношений, выжимание всего из каждой буковки контракта,
It wasn't exactly in a sealed envelope.
Это было не совсем в запечатанном конверте.
I was told you are to turn yourself over in one hour at the location written inside this envelope.
Мне сказали, что вы должны в течении часа прибыть по адресу, который внутри этого конверта.
They may have covered up Lisa's scent, but not the human scent on this envelope.
Они возможно скрыли запах Лизы, но не человеческий запах на этом конверте.
The tracker traced the human scent from the envelope.
Охотник отследил человеческий запах с конверта.
It came in that envelope?
- Это пришло в конверте?
The glove or the envelope?
- Перчатку или конверт?
The police said they would check the fingerprints on the envelope, but given the usual crime lab delays,
Полиция говорит, что они проверят отпечатки пальцев на конверте, но, учитывая, что лаборатория обычно задерживает результаты
So, how did this envelope get to us?
Итак, как этот конверт попал к нам?
It's not the envelope.
Это не тот конверт.
The envelope the police collected is not the envelope.
Конверт, который забрала полиция, это не тот конверт.