Epoque tradutor Russo
17 parallel translation
Perhaps this was the defining moment of our epoque of speed and syncopation, this so-called 20th century of angst, neuroses and panic.
Возможно, эта ночь определила самую суть нашей эпохи скоростей и ритмов рэгтайма, двадцатого века с его страхами, неврозами и смятением в душах.
Just like Albert Libertad, who during the Belle Epoque... was a disabled rebel.
Вспомни Альберта Либертада. ( фр. анархо-индивидуалист, инвалид ) Во времена Изящной Эпохи, этот скандально-известный маленький калека, произвел революцию во всем своем мире.
Pour un jeune homme comme moi, a l'epoque, c'etait...
Для меня, тогда ещё очень молодого человека, сама эпоха, она была...
Belle Epoque. The New York Times don't lie. Well I never heard of it.
в нью йорк таймс правду пишут никогда не слышала.
Belle Epoque.
Belle Epoque.
4x07 - "La Fae Epoque"
4x07 - "Эпоха фей"
Adieu, La Belle Epoque!
[По-французски :] Прощай, Бель эпок.
He's got Patrice from La Belle Epoque working as his personal chef.
Патрис из La Belle Epoque работает его персональным шеф-поваром.
La Belle Epoque.
Прекрасная эпоха.
But her likeness caught the imagination of fashionable Parisians and, well, by the Yellow'90s, no self-respecting Bohemian garret could truly lay claim to being part of La Belle Epoque without one.
Но её внешность завладела воображением парижского общества, и к жёлтым 90-м ни один уважающий себя салон богемы не мог претендовать на то, чтобы быть частью Прекрасной эпохи без копии на стене.
Ils avaient tout bon. Les gens qui étaient en couple, à l'époque.
У них все было правильно, у тех людей, которые тогда стали парами.
For me, la Belle Époque Paris would have been perfect.
Для меня Париж "Прекрасной Эпохи" был бы идеален.
La Belle Époque!
- Прекрасная Эпоха!
The first time we met, I told you about this place, and the Belle Époque, and here we are!
Когда мы впервые встретились, я говорила с тобой об этом месте, и Прекрасной Эпохе, и вот мы здесь!
It's the start of La Belle Époque!
Это начало Прекрасной Эпохи!
But I'm from the'20s, and I'm telling you the golden age is La Belle Époque.
Но я из 20-х и говорю тебе что золотой век - Прекрасная Эпоха.
You know, they're trade Belle Époque to be painting alongside Titian and Michelango.
Знаешь, они променяют Прекрасную Эпоху на то чтобы писать бок о бок с Тицианом и Микеланджело.