Estranged tradutor Russo
250 parallel translation
She estranged me from my wife and kids.
- Это сброд! Он заставила меня отдалиться от моей семьи, моих детей, моей жены!
You've estranged yourself.
Ты стала чужой.
- Estranged...
Очень дальние.
You've estranged all my friends.
Ты отстранила всех моих друзей.
Estranged cannibals... filing for divorce on Monday.
Охладевшие друг к другу каннибалы, подающие на развод в понедельник.
Try to understand that a decent man would not keep keys from the apartment of an estranged woman.
Постарайтесь понять, что порядочный человек не станет хранить у себя ключи от квартиры чужой ему женщины.
An estranged one, you get it?
Понимаете, чужой. Чужой!
Later, he helped our estranged brothers,
Позже он помог моим разобщенным братьям,
If one things gives us the pip, it's two loving hearts being estranged.
Единственное, что нас печалит,.. так это два разлученных друг с другом сердца.
After your departure on the bicycle, the various estranged parties agreed so heartily in their abuse of you that the ice was broken.
После того, как вы уехали на велосипеде, все стали обвинять вас во всем. И ругать вас. И я понял, лед тронулся.
Robinette : How long have you been estranged from them?
Давно вы от них отстранились?
Let's have a warm Krusty welcome for my estranged father... Rabbi Hyman Krustofski.
Давайте поприветствуем моего отца, раввина Крастофски.
Well, sir, I attended a performance of a cinema film recently, in which estranged parents of a child were brought together by the tot.
Я не понимаю, как. Сэр, недавно я смотрел фильм,.. в котором поссорившихся родителей ребенка удается помирить... благодаря этому самому ребенку.
Charles, this worthless bundle of piss and vomit beneath our table... is the good doctor's estranged adopted son.
Ётот никчЄмный кусок дерьма - не кто иной, как странный приЄмный сын нашего доктора.
Oh, I- - I reunited you with your estranged father.
Я помирил тебя с бросившим тебя отцом!
I just wanted to announce that the woman Miss McGillicuddy saw being strangled on the train was in fact Martine Perrot, legal but estranged wife of Dr Quimper, who murdered her in order to be free to marry Emma Crackenthorpe,
Я просто хотел вам рассказать, что женщина, которую мисс МакГилликади видела задушенной в поезде, была на самом деле Мартина Перро, законная, но брошенная жена доктора Квимпера, который убил её, чтобы свободно жениться на Эмме Кракенторп,
Well, we're estranged.
Ну, мы отдалились.
- I know what estranged means.
- Я знаю, что значит отдалились.
As reported by the coroner, Delmer died of a heart attack... somewhere between the lake and the tree... but most curious side note is the suicide the next day of Craig Hansen... volunteer firefighter, estranged father of four... and a poor tendency to drink.
Считается, что Дэлмер умер от сердечного приступа посреди озера, но что удивительно : вскоре покончил с собой некто Крейг Хэнсен, член пожарной дружины, отец 4-х детей, разведенный и большой любитель выпить.
They've been estranged for years.
Они многие годы не общались.
Even wrote letters to some estranged friends, apologizing for whatever problems they'd had.
Даже списался с бывшими друзьями - извинялся... Подводил итоги...
A picture of me standing next to my estranged wife is...
О, да, определенно картина, как я стою рядом со своей женой, живущей отдельно- -
This tape from hotel security cameras clearly shows Thomas in the words of one hotel security guard, "doing himself a big favour" outside the cottage where his estranged wife is staying.
На пленке службы безопасности отеля хорошо видно, как Томас... по словам охраны, "обслуживает себя"... возле коттеджа покинувшей его жены.
Ling and I are estranged.
Линг и я разошлись.
You could even take one of those friends you feel so estranged from.
Можете даже взять кого-то из друзей, с которым вам кажется, что вы потеряли связь.
Estranged husband kills wife and daughter.
Обезумевший муж убивает жену и дочь.
I still feel estranged.
Я все еще чувствую отчужденность.
I was starting to feel like we were estranged or something.
Я уже началa чувствовать, что мы отдалились друг от друга.
Estranged wife, according to one of the gossip columns.
Сбежавшей жены, в соответствии один из светской хроники.
We're sisters. We shouldn't be estranged.
Мы сестры, нам нельзя отдаляться друг от друга.
You have a daughter from whom you are estranged.
Твой сын был достаточно умен, увидев однажды такую возможность.
We're estranged.
Мы не общаемся.
Actually, all my ex-wives and I are estranged.
Вообще-то, все мои бывшие жёны со мной не общаются.
Yeah, Penny Coulter's estranged husband, er, Marcus, and his girlfriend, Jackie Holmes, married to...
Да, бывший муж Пенни Коултер, и его подружка Джеки Холмс, жена Тоби...
And the worst part is, is that we're estranged from her family.
Самое ужасное, что мы порвали связь с ее семьей.
I mean, we just became friends or semi-related or whatever you call your estranged father's wife. You may be confused since you were basically raised by wolves, but this is what mother's do.
я думаю, что мы стали просто друзьями, или полу-связанными или независимо от того, звонишь ли ты жене, своего отца ты можешь быть насторожен вот что делает мать.
Well, then, maybe we should just stay estranged until you can find a dramatic enough reason to show up on my doorstep unannounced!
Ну что ж, может мы тогда вообще перестанем общаться, пока у тебя снова не появится куча причин, чтобы приползти ко мне на порог.
Russell, reports on the Internet say Tom and his brother, Mark, have been estranged for a few years.
Рассел, источники в интернете утверждают, что у Тома были не важные отношения с братом.
We're not estranged.
- У нас были хорошие отношения.
There's a story out there that Tom and Mark are estranged.
В прессу попала информация, что у Тома и Марка были плохие отношения.
There's a story out there that Tom's estranged from his brother- - it's not true.
Вся эта история, что Том и его брат были в плохих отношениях - неправда.
He said that Tom and Mark were estranged, which isn't true. Yeah?
Он сказал, что у Тома и Марка были плохие отношения, а это не правда.
Yeah, about Tom and Mark being estranged.
Да, о том что у Марка и Тома были хорошие отношения.
I wasn't sad or lonely for being estranged from the piano world.
КАБАРЕ
Must not be too estranged from the family.
Возможно, она слишком отдалилась от семьи.
Now you should remember that the greater part of Germany has already become estranged from Rome, the same thing could happen here.
Как вы помните, большая часть Германии уже откололась от Рима, то же самое может произойти и здесь.
Not even his estranged father,
Даже своему блудному отцу.
We're estranged.
Мы живём отдельно.
If you can't comment, then just a'yes'or'no'is enough. You had a long-estranged father you never got along with.
Отвечай или "да" или " нет вы никогда не были близки.
I have a very special dinner date this evening with my estranged wife.
У меня будет особенный ужин этим вечером с моей раздельно проживающей женой.
Were they estranged?
Они мало общались друг с другом?