English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ E ] / Etcetera

Etcetera tradutor Russo

120 parallel translation
Very. Except when you get all worked up... and make stupid cracks about success etcetera...
Очень развесёлым, за исключением тех случаев, когда ты философствуешь... и разводишь пустую трескотню о благоприятном исходе и всяком таком
- Yes, that's very including meals and late snacks etcetera.
- Да, это вполне включая питание и поздние закуски и так далее.
That's what I mean, yes. You may continue to rely on my professional etcetera.
Вы можете полагаться на мой профессионализм.
Vicious children with their so sad games hopscotching their way through life, etcetera, etcetera, is that it?
Да... Злые дети со своими играми скачут по жизни, играя в классики?
I had an image of a policeman without his stick and a bugler without his horn, etcetera, etcetera.
Я представила полицейского без жезла, пожарного без шланга... ну, и так далее.
That you're a pig, an alcoholic, a drug addict, etcetera, etcetera...
Что ты свинья, алкоголик и наркоман. и так далее, и так далее...
Etcetera, etcetera...
И так далее, и так далее...
Tell us how you stole that meat and wood etcetera.
Рассказывай, как ты похитил мясо, дрова и тому подобное.
" in the constellation of Scytha, Magellanic Mining etcetera, etcetera,
"в созвездии Скайта, Магелланова Горнодобывающая... и так далее, и так далее,"
A mimic attaches itself to existing viruses, such as polio, influenza, etcetera... increasing both the toxicity and the reproductive level of the host desease.
Мимики присоединяются к вирусам, таким, как полиомиелит, грипп и т.д. Увеличивая одновременно уровень интоксикации и скорость воспроизводства.
It says, "Discussions, card games, story-telling, quizzes, etcetera."
Тут написано : "Беседы, карточные игры, истории, викторины и так далее."
"I hope this answers your inquiry in the matter of 14 Stanshall Avenue. " I yearn to drink clarified butter from your armpits. " Etcetera.
Мечтаю испить меду из ваших подмышек - и так далее, и тому подобное...
So when your backs up against the wall and there's no tomorrow, just take one day at a time, and remember the bigger they are, etcetera.
Когда Вы против стены и нет завтра,..... берите её однажды и одновременно. Помните : они достойны... и т.д.
Yeah, and Taubeneck Park, etcetera, etcetera.
А также Тобенек Парк и все такое прочее...
Finch comes up to me and says, "Jessica, I need your help with this, blah, blah, etcetera."
Финч подходит ко мне и говорит : " Джессика, мне нужна помощь с этим, бла бла и так далее.
For me, I do film, comedy, all complete opposites. Violence, etcetera. I swing around.
Так и я, я делаю то фильмы, то комедийные шоу, юмор, насилие, и т.д. Я как этот маятник, качаюсь туда-сюда.
- Etcetera. Kylie Minogue.
Кайли Миноуг.
Grading them according to their chances of success, their importance, impact, etcetera, rather than whether one is simply more interesting than another.
Расставлять их в соответствие с шансами на успех, важностью, последствиями и так далее, а не просто по тому, что одно интереснее, чем другое.
Formally acknowledged in the TUC Women's Charter of 1 983, etcetera.
Официально принятая статья в профсоюзе, в 1983г.
- Etcetera.
- И так далее.
Woolwich, police box, red bucket, blue bucket, me so stupid, etcetera.
Вулидж, полицейская будка, красное и синее вёдра, мой глупый поступок и так далее...
Etcetera, etcetera.
И прочее, и прочее.
So number five becomes number four, number six becomes number five, number three becomes number two, etcetera, etcetera.
Номер 5 становится номером 4 6 - становится 5 3 - становится 2.. Я отослала назад..
Etcetera. Right... as you've seen, we have a new technology block.
И т.д... как вы уже видели, у нас появился новый технологический корпус.
Someone's coming to join us... His name is Etcetera.
Кое-кто присоеденится к нам.
Etcetera is the big boss.
Этсета - большой босс.
To celebrate Etcetera's arrival, we'll get you the main kitchen...
Для празднования прибытия Этсете и готовки, нам дадут главную кухню.
It's for Etcetera, dude.
Ведь это для Этсете, чувак.
Excuse me, boss. Mr. Etcetera...
Здравствуйте все, здравствуйте господин Этсетра...
Etcetera says : " Make me some meat, Rosemary.
Этсетра просит : сделай мне немного мяса, Розмарин.
I wonder how Etcetera's bed is like.
Интересно, а какая кровать у Этсетры?
And so, to honor her success, I bestow upon Marge Simpson this $ 100 gift card to Sweatpants Etcetera.
И теперь, в знак почтения перед ее успехом, я награджаю Мардж Симпсон этой стодолларовой подарочной карточкой магазина "Спортивные штанишки и так далее".
Etcetera.
И так далее.
She spent about a half an hour, telling me about the, uh... about the sex that she had with Alex... what she liked, what she didn't like, what he liked, what she... did, what he did, etcetera, etcetera.
Она около получаса рассказывала мне о... О сексе, который у них был с Алексом... Что ей нравится, что не нравится.
Black is white, up is down, left is right, boobs are bad, cuddling is good etcetera, etcetera, etcetera, so on and so forth, until we're back to being cavemen.
Черное - белое, верх - низ, левое - правое, болваны плохи, объятия хороши и так далее, и так далее, и так далее, таким образом на и т.д., пока мы не вернулись к тому, чтобы быть пещерными людьми.
And the jaguars, wild boars, poisonous tree frogs, vampire bats, monkeys, etcetera, etcetera.
А также ягуаров, диких свиней, ядовитых древесных лягушек, вампиров, летучих мышей, обезьян и так далее, и так далее.
Employment history, etcetera. Real jerk.
Послужной список и прочее.
Such as salary benefits, etcetera, etcetera...
Такие, как бонусы к зарплате, и так далее...
You let me know where you are, etcetera.
Сообщай мне, где ты и всё в таком роде.
Let the yeast rise, etcetera.
Дайте дрожжам забродить и так далее.
R.O.was in the wind, house foreclosed, etcetera, so they ran him through Missing Persons and matched him with our unknown DB.
Прописки у него не было, из дома его выселили, ну и так далее. Они прогнали его по базе пропавших и опознали его, как нашего неизвестного.
Calories, etcetera, If we do it right, we land patio.
Калории и прочее, если мы сделаем все правильно, мы выиграем контракт с патио.
Tell you about fresh leads, etcetera.
- Посвящал тебя во все новые подробности и прочее.
Cast off your shackles, etcetera, etcetera.
Раскрепоститесь и все такое.
"e.g. Depression, anxiety, etcetera."
"Например, депрессия, беспокойство и так далее."
Etcetera, etcetera.
И далее, и далее.
Whether prompted by a patient's appearance or lab results, facial expressions of surprise, concern, disgust, etcetera can be counterproductive. "
Будь то внешний вид пациента или результаты из лаборатории, выражение на лице удивления, беспокойства, отвращения и т.д. могут привести к нежелательным последствиям. "
He sleeps, etcetera, etcetera.
Ну и т.д и т.п.
Etcetera, etcetera.'
И тому подобное.
Can i do anything ", etcetera.
Чем помочь? "
It's cool, it's fine, etcetera.
Да.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]