Europa tradutor Russo
124 parallel translation
Hotel Europa.
Отель "Европа".
Would you ask him to telephone Miss Candice Brown at the Hotel Europa?
Скажите ему, чтобы он позвонил мисс Кэндис Браун в гостиницу "Европа".
To Europa, you appeared as a bull.
Европе ты явился в виде быка.
You no longer stay at the "Europa"?
Вы уже не живете в гостинице "Европа"?
Europa.
Европа.
Another Europa.
Еще одна Европа.
Io, the innermost of the four Europa and moving away from Jupiter Ganymede and the outermost big moon Callisto.
Ио, самая близкая к Юпитеру, Европа, еще дальше от Юпитера - Ганимед, и самая дальняя из крупных лун -
In the early morning hours of July 9th, 1979, on the real-time television monitors at the Jet Propulsion Laboratory we began to learn about a world called Europa.
Ранним утром 9 июля 1979 года, в режиме реального времени на мониторах Лаборатории реактивного движения перед нам открылся мир под названием Европа.
Cassen's model for Europa says if you start with a liquid you can put in enough energy to keep it liquid.
- По модели Кассена, если на Европе изначально была жидкость, то она может остаться жидкой, если приложить достаточно энергии.
But Cassen said in order for there to be enough heating going on you had to start the heating before Europa basically cooled off.
- Но Кассен говорит, чтобы было этого тепла хватило, необходимо, чтобы оно присутствовало там изначально, до того, как Европа остыла.
... and Europa there's a twin, a pair there...
- Европа и Ио - это близнецы, также как Ганимед и Каллисто.
Sunlight shines on Europa, and is reflected back to space where some strikes the phosphors of the Voyager television cameras, generating an image.
Солнечный свет падает на Европу и отражается обратно в космос, где малая его часть улавливается люминофором телевизионных камер "Вояджера", создавая изображение.
Finally, the end product of this remarkable set of links and relays is a hard copy which comes out of this machine showing in this case, the wonders of Europa which were recorded for the first time in human history, today.
Конечным результатом всей этой замечательной коммуникационной цепочки является отпечаток на бумаге, который демонстрирует, в нашем случае, чудеса Европы, запечатленные сегодня, впервые в истории человечества.
Voyager 1 got very good pictures of the other three big moons Galilean satellites of Jupiter, but not of Europa.
"Вояджер-1" получил отличные снимки трех других галилеевых спутников Юпитера, но не Европы.
It was left to Voyager 2 today to get the first close-up pictures of Europa where we see things that are only a few kilometers across.
Заснять Европу с близкого расстояния, где видны детали размером всего несколько километров, выпало на долю "Вояджера-2".
Weeks after the pictures from Europa were received we were still debating what was in them.
Прошли недели после того, как поступили снимки с Европы, а мы всё ещё спорим о том, что на них изображено.
SAGAN : Computer processing of the pictures has revealed at least a few features on Europa which seem to be impact craters.
Компьютерная обработка фотографий позволила обнаружить несколько деталей поверхности Европы, похожих на кратеры.
Computer processing also played a major role in one of the most amazing Voyager discoveries made on the moon next to Europa a world called lo.
Обрабатывая фотографии, пришедшие с "Вояджера" на Землю, Компьютерная обработка также сыграла большую роль в потрясающем открытии, сделанном "Вояджером" на спутнике рядом с Европой, Саган впервые заметил отсутствие кратеров.
A close passage by Europa.
Прошли рядом с Европой.
Dr. OrIov has encountered some strange data coming from Europa.
Др.Орлов столкнулся со странными данными идущими с Европы.
We're getting farther away from Europa.
Но мы удаляемся от Европы.
I think something wants us to stay away from Europa.
Я полагаю что нечто хочет чтобы мы держались подальше от Европы.
Something extraordinary has happened on Europa.
Нечто экстраординарное случилось на Европе.
Europa, for all its cold gray, is a Iot more comforting.
Европа хоть и холодна, гораздо утешительнее.
I told her it's the barracks, not the fucking Hotel Europa.
Я сказал, что это бараки, а не какой-нибудь отель "Европа".
The Rush Act hasn't been invoked since Europa.
Акт Раша не применялся со времен Европы.
The same thing that happened on Europa and at Matewan.
То же, что произошло на Европе?
Just like I did on Europa, on MarsColony, Orion 4, just like I always do.
Как сорвался на Европе, на Марсе, на Орионе 4. Как я обычно всегда и делал.
That marital-disguise ploy served you well again when you snatched Europa by putting on a bull's horns!
Чтобы Европой восторгаться похитил ты ее сперва. Пришлось опять преображаться и бычьи нацепить рога.
I worked with him when we were stationed on the mining colony on Europa.
Я работал вместе с ним в шахтерской колонии на Европе.
Truth is, sometimes I wonder what it would be like if I had left Europa when you did.
Иногда я думаю, где бы я был, если бы покинул Европу вместе с тобой.
You're right, it has been a long time since we were back on Europa.
Ты прав, столько времени прошло с тех пор, как мы были на Европе.
We're at the Europa Regina.
Мы - в отеле "Европа Регина".
Hey, later you want to drive out to Europa?
Ага! Эй, а не погонять ли нам потом по Европе?
Come to Europa with us.
Лила, ты должна поехать с нами на Европу.
Fortress Europa.
За неприступность Европы.
If you believe in me get your gifts outside Europa Bank at noon
Назначаю Вам встречу в 12.00 перед Европейским Банком. Там будут подарки. Поспеши и поймай меня.
After training on Mars, we've come all the way to Jupiter and are taking a short break at a satellite base on Europa.
После учений на Марсе мы полетим прямо к Юпитеру, и у нас будет небольшой перерыв на спутниковой базе на Европе.
Europa, Pacifica, the New American Alliance.
Европу... Тихоокеанию, Новый Американский Альянс.
Like the bull that tupped Europa.
Как бык на Европу, перед тем, как похитить ее.
You will carry my battle standard to the heart of Europa.
Ты понесёшь моё боевое знамя в самое сердце Европы.
We expect that branches of life would exist on Europa, just simply because water is the key feature.
Мы предполагаем, что определенные формы жизни есть на спутнике Европе, потому что вода - это ключевой фактор для жизни.
I wanna go ice-fishing on Europa.
Мне бы хотелось заняться подледным ловом на Европе :
Then there is Europa, the ice queen to Jupiter's king.
Четвертая луна - Европа, Снежная королева Юпитера.
As alien as Europa seems it is smooth and glassy in some spots, hilly in others.
У луны Европы очень "внеземной" вид. Некоторые участки гладкие, как стекло, другие - гористые.
There is a lake in Antarctica called lake Vostok that scientists think is an analogy to what we see on Europa.
В Антарктике есть озеро Восток. Ученые считают, что оно напоминает пейзаж Европы.
And we think this may be very similar to the water ice underneath the surface that we see on Europa.
Мы полагаем, что замерзшая вода есть также и на Европе, под ее поверхностью.
Jupiter's moon Europa is bursting with secrets.
Спутник Юпитера Европа хранит в себе множество секретов.
It would be at Europa by 2018... and by 2019 for certain we'd know whether there's life off Earth.
Европы он достигнет в 2018-м. И к 2019 году мы будем точно знать, есть ли жизнь вне Земли.
It's part of an ambitious project that would see it carried into space, sent through 6 miles of ice and into Europa's ocean.
В амбициозный план исследования планеты входит его запуск в космос и внедрение в лед на глубину 9.6 км, в воды океана Европы.
To divide it down into all the various vehicles, you have a a parent vehicle which takes you to orbit around the moon Europa.
Он - только один из ряда приборов, которые используют в проекте. Будет носитель, который доставит оборудование на орбиту Европы.