Examination tradutor Russo
1,041 parallel translation
A thalamic examination shows marked abnormality.
Экспертиза зрительного нерва показывает, ярко выраженную аномалию.
After careful examination of your past record I have decided you are not the kind of man I would care to see again not even in the afternoon.
После тщательного изучения ваших прошлых похождений,.. ... я решила, что наша новая встреча невозможна. Даже в дневное время.
O'Brien, see if you can have Hobart... released to us for a clinical examination under test conditions.
О'Брайен, узнайте, сможете ли вы заполучить Хобарта для нас для исследования при проверяемых условиях.
And what will this examination do?
И в чём этот осмотр будет заключаться?
That concludes my examination.
Мой допрос окончен.
Have you, in fact, concluded your examination of the prisoner, Sir Wilfrid?
Вы действительно закончили допрос подсудимого, сэр Уилфрид?
The defense feels his faculties should be spared for the cross-examination by my learned friend for the prosecution. This is not a plea for any indulgence.
Защите кажется, что его силы следует поберечь для перекрестного допроса моего ученого коллеги обвинителя.
And your entrance examination?
А что с твоим вступительным экзаменом?
Let's see if he passes the examination first.
Давайте посмотрим - пройдет ли он первый экзамен.
Now, from the evidence of the state of mind of Madeleine Elster prior to her death, from the manner of her death, and from the postmortem examination of the body showing the actual cause of her death, you should have no difficulty in reaching your verdict, gentlemen.
Основываясь на свидетельстве о душевном состоянии Мэделин Элстер незадолго до ее смерти, с учетом характера ее гибели и результатов вскрытия, указывающих на причину ее смерти, вам будет несложно вынести вердикт, джентльмены.
- Have you finished your examination?
- Вы закончили осмотр?
In the end, somehow granted the time for examination, we shall find that our so-called civilization was gloriously destroyed... by a handful of vacuum tubes and transistors.
Под конец, если у кого-то будет время на исследование, он обнаружит, что наша так называемая цивилизация была с блеском разрушена... пригоршней электронных ламп и транзисторов.
The doctor's finished his examination, and he wants to see you.
Доктор закончил обследование, он хочет Вас видеть.
He said an examination there would have to be.
Он сказал, что потребуется сдать экзамен.
Where was the examination to take place?
Где именно должен был состояться экзамен?
Since you first brought your recurring dream to our attention, Raymond Shaw, his life, background, habits, friends and associates have been under scrupulous examination.
С тех пор, как вы впервые рассказали нам о своих кошмарах, вся жизнь Рэймонда Шоу, его прошлое, его привычки, его друзья и близкие прошли самую тщательную проверку.
It has relied, instead, upon the testimony of two witnesses whose evidence has not only been called into serious question on cross-examination, but has been flatly contradicted by the defendant.
Вместо этого оно положилось на показания двух свидетелей... убедительность которых не только вызвала серьезные сомнения... на перекрестном допросе, но и категорически противоречит показаниям ответчика.
You had the same examination three months ago.
" еб € уже провер € ли 3 мес € ца назад.
Members of the tribunal, the evidence already offered is more than enough to ensure the conviction of this man. But add to it, the fact that under psychometric examination, this mace was found to have been held in the right hand of the prisoner.
Участники nрибунала, доказательств уже более чем достаточно для вынесения приговора этому человеку, но важно добавить, что психометрической экспертизой установлено, эта булава была в правой руке заключенного.
I was asked to join the guests but in fact to make a medical examination of Mr. Owen.
Меня попросили присоединиться к гостям, а заодно, осмотреть мистера Онима.
Little can be deduced from this examination.
Мало, что можно понять из этой идентификации.
And I intend to start my examination at once!
И я намереваюсь начать свою проверку сразу!
By the way, sir, would you like to be present at the technical examination?
Между прочим, не будет ли вам интересно присутствовать при экспертизе?
Technical examination?
Как? Какая? Какая экспертиза?
Not until the technical examination had been made.
Подписали, но в силу она не вступила, так как нет в наличии заключения экспертов.
Yes, the technical examination.
А! Да, да. Ох уж эти эксперты.
Driver after a medical examination...
Водитель после медицинского осмотра...
Tell'em we're bringing the satellite down for a full examination.
Скажите им, что мы приземлим спутник, для его полного обследования.
Let him have the medical examination.
Позвольте мы проведем медицинский осмотр.
You're not giving me an examination, are you?
Вы же не собираетесь осматривать меня?
Our mission, routine medical examination of archaeologist Robert Crater and his wife Nancy.
Наша задача - провести обычный медосмотр археолога Роберта Крейтера и его жены Нэнси.
We don't need an examination, you can see that.
Нам не нужны обследования, вы же видите.
Here is the examination results from Ulam's.
Это результаты обследования тела.
I did a vaginal examination, and then applied an acid test anal, pectoral, axial and pubic hair, and declare the virgo intact.
Я провел вагинальное исследование, и тест на кислотность анальных, подмышечных и грудных волос, и заявляю, что он — virgo intacto.
Well, it's nothing I can pinpoint without an examination, but he's become increasingly restive.
Без осмотра не могу сказать ничего конкретного, но он становится беспокойным.
Complete examination. McCoy's waiting.
Полное обследование.
The rights of cross-examination.
На перекрестный допрос.
Take the Vulcan to the examination room.
Доставить вулканианца в комнату для обыска.
I underwent a physical examination last week.
Я прошел обследование на прошлой неделе.
Did you operate on Spock in time? No, no, no. I just removed these for examination.
Нет, я только взял образцы ткани для исследования.
A boarding party of engineering and medical specialists are now completing their examination of the mysterious vessel.
Десант, состоящий из инженеров и медиков завершает исследование загадочного судна.
Third, a closer examination of the planet surface would be in order.
В-третьих, не помешает исследовать поверхность планеты.
Nurse, I want him prepared for a full physical examination.
Сестра, подготовьте его к полному физическому обследованию.
You are entitled to direct examination of all witnesses immediately after the board has questioned them.
Вы имеете право на вопросы свидетелям после того, как совет опросит их.
Several hours ago, at the request of this board, you ran a complete physical examination of Captain Kirk.
Несколько часов назад по просьбе совета вы провели обследование капитана Кирка.
Does not bear close examination, Mr. Spock.
Не выдерживает близкого рассмотрения, мистер Спок.
Now, you know I haven't had time to run an examination on him.
Вы знаете, что у меня не было времени его осмотреть.
Commodore, I believe you were scheduled for medical examination.
Командор, по-моему, вам нужно пройти медицинское обследование.
Now, gentlemen, I suggest we move outside to make a further examination of the hull in the event we've overlooked any minor damage.
А теперь, господа, давайте выйдем наружу и более тщательно осмотрим корабль на предмет незамеченных нами ранее повреждений.
With the tribunal's permission, allow me to expose this hoax by direct examination.
C paзpeшeния тpибyнaлa, я дoпpoшy cвидeтeля и вывeдy eгo нa чиcтую вoдy.
I like to do a general examination just to know something more...
Я бы хотел провести общий осмотр просто, чтобы убедиться, что все в порядке...