English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ E ] / Exemplary

Exemplary tradutor Russo

275 parallel translation
Here, I believe you to be the finest, the most exemplary wife and mother.
Я считал вас лучшей и образцовейшей матерью и женой.
Haven't you been distinguished for exemplary behaviour?
Разве вас не наградили за выдающиеся заслуги?
Whereas I'm a gentleman, with a college degree, an exemplary husband of almost 15 years.
Я же уважаемый человек с высшим образованием,.. ... образцовый муж вот уже почти 15 лет, из аристократов.
In contrast to many disgraceful ronin, and the spineless timidity of other daimyo households, both parties in this instance acted in an exemplary manner that will open eyes and clear the air.
и для слабовольных служителей других Домов. Достойные действия обеих сторон откроют глаза этим мошенникам и освежат их разум.
My world was calm Well-ordered Exemplary
Мой мир был прост, надёжен, осмысленней.
That he died a hero, that his character was exemplary, that his sacrifice was useful
Что он умер героем. Что его жертва не была напрасной.
My wife, Corra, is a courageous, exemplary woman.
Моя жена Корра, умная, примерная женщина.
My uncle was exemplary worker, whose fault is that?
Но мы же не виноваты, что дядя был передовым рабочим!
- In an exemplary worker, doctor.
Да, мой дядя был образцовым рабочим!
- Yeah yeah. One also exemplary.
Вот именно, образцовым!
He was exemplary worker knows?
Он выдающийся рабочий!
Second : I think I understood that the money wasn't the fruit of an exemplary work.
Вторая - я понял, что эти деньги добыты отнюдь не изнурительным трудом.
-... Exemplary restraint and impeccable poise, I reward you...
- Еобразцовую выдержку и безупречное самообладание, награждаю васЕ
I'm an exemplary prisoner, so the prison gave me special permission to visit my mother's grave.
Я нахожусь под арестом Сюда я приехала, чтобы оплакать мамину смерть
A united family, exemplary.
Дружной семьи, образцовой.
All I ask of you is exemplary punishment for this bastard
Я прошу Вас об образцовом жестоком наказании для этого бастарда
They seem to be an exemplary lot.
Все просто образцово-показательные.
Exemplary.
Образцово.
How awful. Mr. Caprice, you were assigned a diffiicult mission in every respect. I'd like to state publicly... that you carried it out in exemplary fashion.
да... трудная во всех отношениях. что вы выполнили её самым примерном образом.
If I am not an exemplary husband
И коль не буду примерным супругом,
Because of her exemplary behavior, Marshal Pétain reduced her term to 12 years.
За хорошее поведение маршал Анри Петен сократил срок её заключения до 12 лет.
I'm trying, but I do not understand how the death of Commissioner Bertrand, an exemplary officer...
Я пытаюсь. Но я не понимаю, причем здесь вдова комиссара Бертрана, ведь его безупречная репутация...
You see, our exemplary health service didn't even think about something as simple as slippers.
Понимаете, такая простая вещь как тапочки нашему образцовому здравоохранению и в голову не пришла.
General Berger has decided to present the Medal of Honour, in the name of the Emperor, to Corporal Hoferik from your regiment for exemplary bravery in battle against the hated enemy.
Генерал Бергер решил наградить медалью "Зюпит lаиспз" капрала Гоферика из вашего полка за проявленный в бою героизм.
But for Mr Samgrass's evidence, I would feel disposed to give you an exemplary prison sentence.
Если бы не свидетельство мистера Самграсса, я бы склонился к тому, чтобы вынести по делу воспитательный приговор.
Do you think you deserve an exemplary punishment?
Ну и ну! Вы сознаёте, что заслуживаете сурового наказания?
Exemplary service.
Превосходный сервис.
Your loyalty is exemplary.
Ваша преданность похвальна, мадам.
" Having fulfilled his duty, he passed away, a loyal son to his Motherland, an exemplary citizen and an irreproachable man.
Исполнив свой долг, ушел от нас верный сын отчизны, образцовый гражданин и безупречный человек.
Are you also aware, Mrs. Bueller, that Ferris does not have what we consider to be an exemplary attendance record?
Вы также в курсе, что... у Ферриса на данный момент... очень плохая посещаемость занятий?
How is our exemplary student?
- Как отличник? - Гуляет отличник.
Dearly bereaved, we gather here in remorse for Rick Johnson... a young man whose death confounds and mystifies us... for Rick was in his prime, beloved by all... exemplary of young men's ideals... and of strong moral fiber.
Юношу, чья смерть столь нежданна, сколь и горестна для всех нас. В сердцах родных Рика и его близких, он будет жить всегда. Вечно будем мы помнить его целеустремленность... стойкость духа и крепость морали.
It is also evident that the procurer seeks an exemplary punishment.
То прокурор безусловно приверженец показательного правосудия.
This man has led an exemplary life.
Этот человек провёл образцовую жизнь.
My record is exemplary.
Мое личное дело безупречно.
I've recommended your promotion because your performance here has been exemplary.
Я рекомендовала Вас на повышение, поскольку Ваша работа здесь была образцовой.
I think we should all take a moment to recognize... the exemplary...
Я думаю, мы должны обратить внимание туда, чтобы увидеть... пример...
Captain, I've seen your record most exemplary.
Капитан, я видел, что ваше досье образец для подражания.
He tidied up his whole life, in an exemplary way.
Самым достойным образом привёл в порядок свою жизнь.
Their conduct in this afternoon's action was exemplary.
В сегодняшнем бою они действовали образцово.
Your service on this ship has been exemplary.
Ваша служба на этом корабле была образцовой.
Thanks to the exemplary eating habits of my fellow Americans... my entire net worth today... is just over... a hundred million dollars.
Благодаря неправильной мясной диете моих дорогих американцев,.. ... моё состояние составляет сегодня чуть более сотни миллионов долларов.
As a resutt of exemplary gallantry in the fire ship attack on Gibrattar an opinion confirmed by three captains, no less... captains who would not normally agree even on the color of an orange.
Как результат исключительной отваги, проявленной при атаке брандера в Гибралтаре, во мнении сошлись три капитана не более, не менее таких капитана, которые и о цвете апельсина не всегда договорятся.
For him to get an order saying she was never married when she led an exemplary married life- -
Для него, чтобы получить указ, где сказано, что она никогда не была замужем когда она вела образцовую замужнюю жизнь...
However, your command of Easy Company has been exemplary.
Хотя, Ваше командование ротой "Изи" можно считать примерным.
We take satisfaction in knowing the most beautiful creation will adorn the most exemplary of queens. "
Мы счастливы, что одно из прекраснейших творений в мире достанется прекраснейшей из королев ".
And you've done an exemplary job, but it's over.
И отлично справились, но ваша работа окончена.
I may be old, but my hearing's still excellent, thanks to your exemplary care over the years.
Может, я и стара, но слух по-прежнему отличный, благодаря образцовому медицинскому обслуживанию.
With kids, add that it be exemplary.
Если есть дети, это еще и образцово-показательно.
- How's our exemplary student?
- Как отличник?
Nikolai Nikolaevitch Persikov,... director of the Moscow Exemplary Veterinarian Institute... - How do you do.
И директор московского Вётеринарно - показательного института

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]