Eyeglasses tradutor Russo
57 parallel translation
You hid behind your eyeglasses that you don't even wear no more.
Ты спряталась за своими очками, даже если их больше не носишь.
Peddled about a thousand pairs of smoked eyeglasses to see it with.
Распространил около тысячи пар дымчатых очков, чтобы увидеть его.
Is it because of your eyeglasses?
Это из-за очков?
Your eyeglasses made those two deep impressions on the sides of your nose.
Очки оставили у вас две полосы по краям носа.
I've never worn eyeglasses. 20 / 20.
Никогда не носил очки. Хорошо вижу.
Could those marks be made by anything other than eyeglasses?
Может, эти отметины оставлены не очками?
No one wears eyeglasses to bed.
Никто не спит в очках.
And eyeglasses.
Oчки.
Eyeglasses off. All eyeglasses off.
Снимите все очки Снимите очки Все снимите очки.
Take off your eyeglasses and return your seats to their upright position!
Все снимите очки... и поставьте кресла в вертикальное положение.
Take off your eyeglasses and return your seats to their upright position.
Все снимите очки и поставьте кресла в вертикальное положение.
Do you wear eyeglasses or contact lenses?
Носите ли вы очки или контактные линзы?
Wait... unless you clean your eyeglasses you won't be able to see anything
Ты должен, по крайней мере, протереть свои очки. Ты же совсем ничего не видишь.
We cleaned your eyeglasses, you've already eaten... now we'll clean your shoes and then we'll dance...
Мы уже протёрли твои очки, поели, выпили... Мы ещё почистим твои башмаки и потом станцуем шимми.
Here the master is painting a pair of eyeglasses
Вот мастер рисует пару очков
"At times children could not afford eyeglasses or milk or clothing. " Yet no child was ever denied these essentials... "... because, in the background, there was always Dr. Graham.
" Во времена, когда детишки не могли себе позволить очки, молоко и одежду у многих детей эти вещи были потому что за всем этим всегда стоял доктор Грэхем.
Eyeglasses aren't cures for disease, they're aids to living.
Очки не лечат болезни, они помогают жить.
Before you do, remove your eyeglasses and your shoes.... Remember, our biggest asset in an emergency is calm, clear thinking.
Ќо прежде, пожалуйста, снимите ваши очки и обувь... ѕомните, лучша € защита в экстремальных ситуаци € х - соблюдать спокойствие.
- Mr Tipton, I see you wear eyeglasses. - Sometimes.
- Мистер Типтон, я вижу, Вы носите очки.
Would you care to show those eyeglasses to the jury, please?
- Иногда. Не могли бы Вы показать эти очки присяжным?
You were 50 feet away, you made a positive eyewitness identification, and-and-and yet you were not wearing your necessary prescription eyeglasses.
- Ясно. Вы были в 30 метрах, Вы всё увидели как свидетель и-и-и Вы были без так необходимых Вам очков.
I seem to have misplaced my eyeglasses.
Кажется, я потерял очки.
Do you still have my eyeglasses?
Мои очки всё ещё у тебя?
The big new accessory with eyeglasses seems to be that strap that connects so you can take them on and off which I don't get because if you have glasses, isn't that because you need to wear glasses?
Важным новым аксессуаром для очков становится ремешок, который позволяет вам одевать и снимать очки, вот этого я не понимаю, потому что, если у вас очки, разве это не потому что вам нужно носить очки?
I have a friend, wears eyeglasses, no prescription because he thinks he looks more intelligent.
У меня есть друг, который носит очки, хотя они ему совсем не нужны просто он думает, что в них выглядит умнее.
You should buy new eyeglasses, Lyovka /
Тебе, Лёвка, надо другие очки купить
I noticed your eyeglasses.
Я обратил внимание на твои очки.
He had a couple of scenes, big eyeglasses, little lisp.
У него была парочка сцен, большие очки, легкая шепелявость.
They'd be the ones in the straight black dresses, severe black hair. Your basic neurotic, eyeglasses, cool jazz, liberal "I'll fuck any black guy as part of my personal apology for racism in America" type.
Девушек в строгих чёрных платьях, с тёмными волосами,... с массой неврозов, в очках, любительниц джаза и либералок,... готовых переспать с любым чёрным, лично извиняясь за расизм в Америке.
Where do you think these eyeglasses came from?
А откуда тогда эти очки?
Which I may have already spent, ironically, on these novelty eyeglasses.
Которые, возможно, я уже потратил, по иронии судьбы, на эти новые очки.
On long shoot days, that bandage on the bridge of his nose- - that would keep the nose pads on his eyeglasses from digging into his skin.
Во время длительного съемочного дня этот пластырь на переносице не позволял очкам впиваться в кожу.
Uh... he wore dark-rimmed eyeglasses.
Э-э... он носил очки в темной оправе.
Like the kind you fix your eyeglasses with.
Как тот, с помощью которого ты чинишь очки.
Look, if I get another ticket, they're gonna make me wear eyeglasses.
Знаешь, если я получу еще один штраф, они заставят меня носить очки!
Kensi as a substitute teacher- - little eyeglasses, sweater set- - now, that's a fantastic idea.
Кензи как замещающий учитель.. маленькие очки, кофточка... классная идея.
Oh, Luann, I'll never gaze from my thick eyeglasses into your thick eyeglasses ever again.
Ох, Луан, никогда я больше не увижу за своими толстыми линзами твои толстые линзы.
You wear them like eyeglasses, but inside the lens, you see information about the people and places around you.
Вы носите их как обычные очки, но внутри линз вы видите информацию о людях и местах вокруг вас
- THERE WAS A CAMERA IN HER EYEGLASSES.
Предоставлено полицией? Купила сама.
Let's see : baseball glove, blankets, jumper cables, a pair of men's eyeglasses.
Тут у нас : бейсбольная перчатка, одеяла, канат для буксировки, пара мужских очков.
And these eyeglasses.
А эти очки.
This is it. "Ordinary" eyeglasses, right?
Вот они. "Обыкновенные" очки, правда?
- But ordinary eyeglasses - can't open doors, can they?
- Но обычными очками дверей не откроешь, правда?
There was one guard, we noticed he was wearing a new pair of eyeglasses almost every day.
Мы заметили, что один охранник почти каждый день надевал новую пару очков.
I passed by a room, and inside, eyeglasses.
Проходя мимо комнаты, я увидел внутри очки.
- Eyeglasses?
- Очки?
- The whole room, full of eyeglasses.
- Вся комната была заполнена очками.
It was an appointment receipt, and on that contained information that gave us a date and time in which some eyeglasses were to be picked up.
- Это был талон на посещение врача. Там были указаны дата и время, когда следует забрать очки.
You know? Like eyeglasses.
Ну понимаешь, как очки.
Eyeglasses?
Очки?
- Eyeglasses.
Очки?