English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ F ] / Facing

Facing tradutor Russo

2,392 parallel translation
Now Mike the marine's facing consecutive lifetimes in a federal bed and breakfast.
Теперь Майк - пехотинец, которому светит пожизненное проживание в федеральной "гостинице".
Palm facing me.
Разверни ладонью ко мне.
Sitting in here, facing what you're facing...
Сидишь здесь, ждёшь, что тебя ожидает...
Dean, if this is the sort of uphill battle you're facing in the fight against Changnesia, well, then, you're gonna need all the help you can get.
Декан, если Вам приходится вести такую борьбу при изучении Ченгнезии, значит, вам и вправду нужна вся помощь, которую только можно получить.
And because of Clara's audit, he's facing criminal charges and his wife just filed for divorce.
И в результате аудиторской проверки Клары ему грозило уголовное преследование, а его жена только что подала на развод.
I was facing a jail sentence. So, yeah,
Я лицом к лицу столкнулся с лишением свободы так что, да
Which she wore turned around so that the large stone and the intricate setting was facing palm-side in.
Которое она перевернула, поэтому крупный камень и затейливая оправа были повернуты к тыльной стороне.
Some girl, let's say her name is Sarah, is walking through the office with her number 2 pencil facing up-ways.
Некая девушка, скажем, ее зовут Сара, идет через офис со своим стандартным карандашом, держа его острим вверх.
Now he's facing life in a cage, or a thousand volts running through his body.
Ну, теперь он стоит перед жизнью в клетке или тысячью вольт, бегущими через его тело.
You know, I guess that is easier than facing the fact that you are a drug dealer. And it is ruining everything good in your life.
знаешь, я думаю, что это легче, чем стоять перед фактом, что ты наркоторговец и это разрушает все хорошее в твоей жизни.
Which way did you end up facing?
- В какую сторону тебя развернуло?
Eric, we got one security camera facing the parking lot and one guy at the door.
Эрик, есть камера перед парковкой и один человек у двери.
You know, let her see the problems facing the estate.
Ну, ты понимаешь, познакомь с проблемами поместья.
That others are facing the same trials.
Что другие сталкиваются с подобными испытаниями.
The window must be facing west.
Окна, кажется, выходят на запад.
Well, until we know that's true, you're still facing a weapons charge.
Ну, пока мы выясняем правду, вам все еще предъявляется обвинение в использовании оружия.
Which way was LeMere facing?
В какую сторону смотрел ЛеМер?
Why would there be two cameras facing the same hallway?
Почему обе камеры направлены в один и тот же холл?
Well, your son, at the very least, is facing extortion charges.
Самое меншее в чем обвиняется ваш сын это вымогательство.
'Our chairs are facing away from the stage, so we have no idea what's going on behind us.'
. . .
I got my daughter and my auntie and I made them sit in the living room facing backwards.
Как хорошо! ♪ Обними меня, крошка, ♪ Хочу любить тебя, как любовник, горячо
♪ The struggles I'm facing
Прости! Я не ожидала, что это случится
Your friend is facing a difficulty.
Ваш друг столкнулся с трудностями.
The hive will be facing southeast in dappled sunlight with minimal wind.
Улей будет стоять лицом на юго-восток в ярком солнечном свете при отсутствии ветра.
She's facing jail time.
Ей светит тюрьма.
He intimated you and Mr Quint might have been facing certain... marital issues.
Он намекнул, что вы и мистер Квинт мог столкнуться с определенными.. супружескими вопросами.
Male superior, female knee to chest and female superior rear facing.
Мужчина сверху, колени женщины прижаты к груди и женщина сверху, спиной к мужчине.
No, position three was female superior, both front facing.
Нет, в третьей позиции женщина была сверху, лицом к мужчине.
Sit facing the wall with your legs crossed.
Сядьте лицом к стене, скрестив ноги.
And if we let him go and he kills someone else, we'll be facing huge liability issues.
А если мы отпустим его и он убьет кого-то еще, у нас будут огромные проблемы с ответственностью.
It's not easy facing death on a regular basis.
Непросто сталкиваться со смертью каждый день.
I'm facing criminal charges.
Мне грозит уголовное дело.
As recent experience has taught me, there is nothing worse than the fear of facing death alone.
Недавний опыт научил меня, что нет ничего хуже, чем страх встретить смерть в одиночестве.
Nobody's facing death.
Никто не собирается умирать.
Most people don't go looking for second floor apartments with windows facing an alley, but in a pinch, there's nothing like it.
Большинство людей не любит квартиры на втором этаже с окнами, выходящими в переулок, но в некоторых случаях, это может пригодиться.
Well, the infamous Bluth family is at it again, this time facing murder charges, and our Imagine cameras were there to capture it all.
У печально известной семьи Блут снова проблемы, на этот раз им вменяется убийство. И наши операторы из "Имеджин" засняли всё самое интересное.
You are no longer facing exigent circumstances, and your suspect is not a terrorist.
Вы больше не рассматриваете чрезвычайные обстоятельства, и ваш подозреваемый не террорист.
Maybe, but if it wasn't for you, I'd be facing the electric chair.
Возможно, но если бы не вы, я бы отправился на электрический стул.
Your delay in facing the press has raised speculation on your long-term health.
Задержка вашего выхода к прессе вызвала слухи о вашем здоровье в отдалённой перспективе.
You know the number-one epidemic facing American men today is heartache.
Знаете, какая эпидемия распространяется среди мужчин в наши дни? Разбитое сердце.
But they were left facing the agonizing choice of which artist would remain on their team.
Тренеры вставали перед мучительным выбором : какого артиста оставить в своей команде.
A young woman puts the board on a chair facing us, like in restaurants for broke thirtysomethings.
Девушка поставила на стул доску с меню, как в ресторанах для малоимущих молодых пар.
At the end of the day, if you're facing global annihilation, you can only be accountable for yourself.
И в конце концов, столкнувшись с глобальным уничтожением, отвечать можно только за себя.
Windows facing northeast.
Окна выходят на северо-восток.
That's not a trial and quick execution you're facing there.
Там тебя не ждет суд и скорая казнь.
You're facing the unknown or something.
Ты стоить перед неизвестностью или что то вроде этого.
I know you like facing Don Draper every morning more than the clients.
Я знаю, тебе приятнее каждое утро видеть Дона Дрейпера, больше, чем твоих клиентов.
It's about facing reality.
Важно столкновение с реальностью.
We could be facing an outbreak.
Может подняться бунт.
Listen, even if she didn't mean to do it, she could still be facing manslaughter charges.
Даже если она не хотела этого делать, ей все же может быть предъявлено обвинение в убийстве.
Alone facing this 1885m-high volcano,
Я стоял один перед вулканом высотой 1 885 метров.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]