English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ F ] / Faint

Faint tradutor Russo

1,166 parallel translation
Even a very faint noise like this is taboo abroad.
Даже самый слабый звук, подобный этому, является табу на Западе.
I'm going to faint.
Я упаду в обморок.
Some rosewater ; I feel faint.
Розовой воды, мне дурно.
My cleaner was feeling faint.
Это моя домработница. У нее припадок случился.
The one who made Zarathustra faint.
Тот, от которого Заратустра упал в обморок.
In the bathroom ha was about to faint
Ему и до этого было плохо. Внезапный упадок сил.
I'm picking up a faint transmission from Admiral Kirk.
Я принимаю слабый сигнал. Думаю, это адмирал Кирк.
I've been picking up faint tracking signals sometimes.
Я отследил кое-какие слабые сигналы.
God forbid, you may faint in the street.
Не дай Бог, станет вам плохо на улице.
Faint?
Слабость?
I faint at the sight of blood.
Я падаю в обморок при виде крови.
And all the women will faint... when they get an eyeful of those two pigs walking in together.
И женщины попадают в обморок... от зрелища этих двух свиней, заявившихся вместе.
My mate's gonna faint now.
Ему сейчас плохо станет!
When Paganini again began to play, I nearly almost fell faint.
Когда Паганини снова начал играть с чуть в обморок не упала.
I don't see that turning Helen into a faint memory for you.
Не заметно, чтобы это превратило Хелен в смутное воспоминание.
Allow yourself to be taken over by the faint fragility which will make your face beautiful.
И если ты этого добилась то эта беззащитность даёт моей девочке преимущество.
I feel faint.
Я уже устала.
A faint heart never won... lots of money.
Кто не рискует, тот не выигрывает... много.
Yeah, he got faint and had to go to the bathroom.
Да, ему стало нехорошо, он пошёл в туалет.
Sir, the moment that sub went silent and I thought I heard some singing, I heard something in the background real faint.
Сэр, когда лодка затихла и я подумал, что слышу пение, я услышал слабый звук на заднем фоне.
- Very faint, sir.
Очень слабый сигнал, сэр.
I was about to faint, but she fainted.
Я чуть не потерял сознание, но теперь она в обмороке.
Now my charms are all o'erthrown, and what strength I have's mine own, which is most faint.
Отрекся я от волшебства. Как все земные существа, Своим я предоставлен силам.
If the system detects a faint oder, an extension automatically vacuums waste from the patient.
Компьютер определит необходимость удаления мочи. Правильно, аккуратно и гигиенично удалит её и подмоет.
You might faint after taking a bite.
Ты будешь просто в восторге от этого блюда.
He meets maybe 50 women and when he tells them, they faint or they laugh.
Он встречает, скажем, 50 женщин и когда он им об этом рассказывает, они падают в обморок или смеются.
Faint heart ne'er won fair maid!
Кто не рискует, тот не пьет шампанского!
Sitting is good if you faint but standing is good for jumping up and down.
Сидеть лучше если ты бледнеешь но стоять лучше если будешь прыгать вверх и вниз.
Oh, I'm gonna faint.
У меня будет обморок.
I feel faint.
Голова кружится.
Excuse me if I don't faint.
Они меня не пугают.
This song always make me faint.
Из этой песни всегда у мне головокружение.
Don't faint... Oh...
Не теряйте сознание... ох, ах... но товарищ...
Looked like she was gonna faint.
Было похоже, что она собирается упасть в обморок.
I'm feeling faint.
Я чувствую слабость.
You know that I have a faint heart.
У меня ж слабoе сеpдце.
Would you faint if someone stuck a needle into your arm?
Вы падаете в обморок, когда кто-то втыкает иглу в вашу руку?
But her rubber glove showed a faint trace.
Но вот на её резиновых перчатках удалось найти слабый след.
I do not go, I can fall in a faint on the spot
Нет. Но я уже делала.
Tie me, it is mine that dozen faint 0ther too hard
Ладно, свяжи меня и смывайся. Только не сильно, ладно?
A dozen of the bastards pretended to faint from the heat.
Штук десять ублюдков притворились, что сомлели от жары.
I love them, because I know that only through hard work... will I earn their respect. If you were here beside me, you'd probably faint from the smell.
только тяжким трудом я смогу завоевать их уважение.
But put him alone in a room with a woman and he comes over all faint and asks for water.
Но оставь его в комнате с женщиной, у него закружится голова... и он попросит стакан воды.
I'm feeling faint.
У меня даже кружится голова.
He's feeling faint.
Ничего не понимает.
Oh, where am I? I feel faint.
Я теряю сознание...
I'm picking up a faint energy reading.
Я фиксирую слабую энергию.
Faint?
В обморок?
"I had the urgent desire to take it again, to touch it, to excite myself until I felt faint."
Меня охватило странное волнение.
Yeah, well, not a sight for the faint-hearted.
А он сделал воттак. А-а.
( Faint hissing ) ls that all?
Это все?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]