Faze tradutor Russo
44 parallel translation
Your threats don't faze me, Hatfield!
Только не нужно мне угрожать, Хетфилд.
It didn't faze him, though.
Я не винил его.
Death doesn't faze me and I'm not scared of dying.
Смерть меня не волнует. Я не страшусь умереть.
That crash didn't seem to faze him a bit.
По ходу, эта авария совершенно его не смутила.
If you manage to survive next faze of disease, chances for surviving are very good.
Если организм выдержит следующую фазу болезни, шансы выжить будут очень высоки.
- Hardship doesn't faze us.
Трудности нас не пугают.
You murdered two people tonight Doesn't that faze you at all?
Ты сегодня двоих убил. Ты вообще не загоняешься по этому поводу?
We got cops and judges on our hands and that don't faze you?
На нашей совести смерть копов и судьи и это не беспокоит тебя?
See if you can faze me.
Посмотрим, сможешь ли ты смутить меня.
Privacy laws don't seem to faze you much, do they?
Право на частную жизнь, похоже, тебе безразлично, не так ли?
Braddock just took Lasky's best shot and it didn't even faze him.
Браддок получил самый мощный удар Ласки и даже не расстроился.
He goes around like nothing can faze him, tough, confident, answer for everything.
У него такой вид, будто его ничем не проймёшь, он уверен, что на всё у него есть ответ.
That don't even faze you.
Тебя это даже не беспокоит.
We don't want to try and faze you.
Мы тебя смущать не собирались.
The bullets... Our bullets don't faze them!
Пули... пули их не берут!
You don't know me well enough yet to know, this won't even faze me.
Кстати, ты ещё не знаешь, что я никогда не пьянею. Давай налью.
Doesn't faze you in the least.
Это ни сколько тебя не тревожит.
It doesn't even seem to faze him.
Похоже, его жара его ничуть не беспокоит.
Trust me... after what I saw today, nothing will faze me.
Поверь мне... после сегодняшнего мне уже ничего аппетит не испортит.
I'm under the impression that nothing would faze one of these guys.
я впечатлЄн тем, что ничто не может вызвать тревогу у этих парней.
Just so you know, that shit does not faze me at all.
Чисто для справки, меня так просто не проймёшь.
Nothing could possibly faze- -
Ничто не может тебя встревожить
But nothing can faze me now that this sweet little girl's come into my life.
Но ничего не может беспокоить меня теперь, когда эта милая маленькая девочка пришла в мою жизнь.
He's been briefed, it doesn't faze him.
Он был проинформирован, это не беспокоит его.
It doesn't faze me.
Это меня не беспокоит.
It won't faze you. You'll...
Пусть тебя ничего не тревожит.
No, didn't even faze him. It was like he knew something everybody else didn't.
Будто знал что-то, чего другие не знали.
And it didn't seem to faze Dexter.
И это, кажется, нисколько не смущало Декстера.
I told him that, but it didn't seem to faze him.
- Я сказала ему это, но его это похоже не беспокоило.
It won't faze me because I'll be Zen.
( Смеется ) Это не смутит меня потому что я буду Дзен.
Strange how your dark doesn't faze me
Но я с тобой вместе дышу
I know nothing fazes you, but this should faze you.
Я знаю, тебя ничего не беспокоит, но это должно беспокоить тебя.
didn't seem to faze him. - Any word on Thomas Nash?
- Что-нибудь на Томаса Нэша?
You and your friends, the way you guys handle things, it doesn't seem to faze you like it should.
Ты и твои друзья, то, как вы держитесь. Не похоже, чтобы вы были напуганы, как это должно быть.
That's why it didn't faze him when you shot him.
Вот почему на него не подействовало, когда вы в него стреляли.
It didn't even faze me.
Даже не испугался.
It doesn't faze him.
Его этим не испугать.
didn't really faze me.
это не впечатляло меня по-настоящему.
That should not faze you one bit.
Это не должно тебя смущать.
My powers didn't faze it.
Мои силы его не остановили.
Nothing seems to faze you.
Ты не удивлена.
You told me that video didn't faze you, but then you leaked Amy's journal to the whole school?
Ты говорила, что тебе плевать на это видео, а теперь мы раздала дневник Эми всей школе?
No good, Mr. Spock. We didn't even faze it.
Не выходит, м-р Спок.
And bitches out there don't faze me You gonna get that?
Возьмешь?