Fight's over tradutor Russo
177 parallel translation
The fight's not over yet, not over.
Борьба еще не решена, не решена.
Fight's over.
Драка кончилась.
Fight's over. Pete, Sonny, pick them up and throw them out.
Пит, Сонни, выкиньте их на улицу.
That fight's all over, and you lost it.
Эта война закончена, и Вы проиграли.
The gong rang, the fight's over, calm down.
Гонг прозвенел, бой закончен, успокойся.
You fight the army, it'll run right over you, and there's nothing you can do about it,'cause they're right, and you're wrong.
Пойдешь против армии, она тебя задавит, и ничего тут не попишешь, потому что они правы, а вы нет.
Hey, there's another fight over here!
А здесь другая драка!
You'll fight the war for them, but when it's over you'll be worse off than before.
Вы будете воевать за них, но после войны станете бедней, чем прежде.
- Ah, you won't see the women fight over the Pope with umbrellas there, as he's represented in the Museum of Atheism in Leningrad... - Where one explains that there is no God in the sky, since the cosmonauts haven't seen him!
— Да, там точно не увидишь дамочек, бьющих попа зонтиками по голове, так, как это показано в музее Атеизма в Ленинграде... —... где объясняют, что "на небесах Бога нет, поскольку когда там были космонавты, они его не увидели",
In God's name, did we fight this war that the politicians should take over behind our backs?
Мы сражались ради того,... чтобы политики пришли к власти?
It looks like it's all over but I'm not going down without a fight.
жаиметаи оти ока текеиысам акка дем ха паяаитгхы выяис лавг.
Why are you pulling out of Wednesday's fight? It's over for me- - boxing's over for me.
Почему вы отказались драться в среду?
There's a fight over at the morgue.
Говорил про некую бучу в морге.
It wasn't a fair fight, I grant you, but that's it. Over.
Конечно, игра была бесчестной.
Number one : I'm cutting the cable when the fight's over.
Первое : после боя я перережу кабель.
We took the records over to Ron's, and he tried to screw us and then we got in a fight.
Мы отнесли пластинки в магазин Рона, он пытался нас надуть... -... а потом мы ввязались в драку.
They said he's bad news. Anyway they had some fight this afternoon and he brought over the roses.
Сегодня они поссорились, и он принес розы.
And here's this baby who has three whole parents who fight over who gets to love it the most and it's not even born yet.
А тут у новорожденного есть целых три родителя которые прямо подраться готовы за то, кто его больше любит хотя он еще даже не родился!
But if we're determined to fight to regain control over our money, we can come out of it fairly quickly, perhaps in only a very few months, as U.S. Notes begin to circulate and replace the money withdrawn by the bankers.
Ќо если мы будем действовать уверенно, то мы сможем избежать этого очень быстро. ¬ озможно в течение нескольких мес € цев, когда банкноты — Ўј начнут хождение и замен € т банкноты мен € л.
Even now, are you lost in thought over him? There are times when I get so that I want to look back, just a little bit, but holding on to love, courage and pride, I fight on! DAN DAN, little by little, I'm being charmed, this planet's last remnant of hope.
are you lost in thought over him? I fight on! this planet's last remnant of hope.
Fight's over!
Бой закончился
And it's for her that I decide one day to fight against my bad luck and travel all over without a destination
И ради нее, однажды я решил бороться с невезением, и подался, куда глаза глядят.
You've fought the good fight, but we ain't got the votes. It's over.
Ты хорошо боролся, но мы не набрали голосов, всё кончено.
( sing ) We're gonna fight for You No ( sing ) ( sing ) Put away your sword ( sing ) ( sing ) Don't you know that it's all over ( sing )
Бросьте ваше оружие разве непонятно, что все кончено?
There's no quarrel here. - Would you fight a man over nothing? - Enthusiastically.
- Вы что, будете драться без повода?
The fight's over!
Бой закончен!
It's over.WeII, we've had a fight...
Все кончено. Ну, мы поссорились...
Fight fans all over the world are gonna be wishin'... they's in the bottom of the barrel with us... wishin'Sweetwater Prison was their home tonight!
Фанаты бокса по всему миру будут завидовать нам и жалеть что не оказались сегодня в тюрьме Свитуотер!
Now, looks like the main fight is shaping up over here near Virgon's orbit.
И так, похоже основной бой разразиться примерно сдесь, недалеко от орбиты Вергона.
Fight's over.
Бой окончен.
Fin, we had a fight last night. No, we said some things we didn't mean, but it's not over.
Фин, просто мы с ним вчера поссорились, но это не всё!
You'll still be able to fight Dracula's hold over you... until the final stroke of midnight.
Дракулы, пока часы не пробьют полночь.
Hey, hey. Fight's over, fellas.
Драка окончена, парни.
Didn't I tell you it's over if you fight?
Разве я тебе не говорила, что если будешь драться, то всё кончено?
I called Van, we got in a fight. lt's over.
Я позвонил Ван, мы вконец разругались.
She was so keyed up from last night's fight, she asked me over.
Она так возбудилась от вчерашнего боя, что попросила меня побыть с ней.
- Yeah, fight's over, Mason.
- Бой кончен, Мейсон.
It's over! This fight is over!
Бой окончен!
Francine, Thundercat, there's no need to fight over me.
Франсин, Громопума, вам не стоит драться из-за меня.
No guy is worth fighting over! Stop! There's nothing to fight about!
Тут и драться не из-за чего.
There's nothing to fight over if you never talk about anything.
Люди не ссорятся тогда, когда им не о чём говорить друг с другом.
The fight's over.
Битва закончилась.
It's insane for us both to fight over a prize neither of us could win.
Это безумие для нас двоих - бороться за приз, который никто из нас не может выиграть.
There's a fight over the gun.
У вас выбивают пистолет.
Let's defeat the terrorists over there so we don't have to fight them here.
И кстати, давайте победим терроризм там, чтобы нам не пришлось сражаться с ним здесь.
If we're going to fight over missy, let's do it the right way.
Если мы хотим сражаться за Мисси, нужно сделать это по всем правилам.
Now what's left is to fight over who's been hurt the most.
Теперь все, что остается - спорить кто кому причинил большую боль.
There's no way they're gonna hand it over without a fight.
Немыслимо, что они сдадуться без драки.
- The fight's over.
- Все, драка закончилась.
Well, I guess the fight is over, Without bloodshed, So I guess that's a plus.
Ну, видимо, разборки закончены, без кровопролития, ну, я думаю, это плюс.
Let's not get in a fight over me.
Давайте не будем устраивать драку из-за меня.
over 4462
overwatch 37
override 23
overseas 32
overall 83
overdose 32
overboard 24
overtime 31
overnight 112
overkill 28
overwatch 37
override 23
overseas 32
overall 83
overdose 32
overboard 24
overtime 31
overnight 112
overkill 28
overwhelmed 35
overrated 36
overreacting 19
overload 17
over radio 116
over to you 62
over there 2200
over pa 22
over here 3451
over and over again 128
overrated 36
overreacting 19
overload 17
over radio 116
over to you 62
over there 2200
over pa 22
over here 3451
over and over again 128