English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ F ] / Firewood

Firewood tradutor Russo

312 parallel translation
I'VE BROUGHT YOU SOME FIREWOOD.
Я принес вас немного дров.
- Yankees burned it for firewood.
- Янки пустили его на дрова.
- And just'cause I'm a goldbrick, he's gonna chop me into firewood!
- Когда я заработаю для него денег, сделает из меня дрова.
- I didn't. They chopped me into firewood!
Меня... разрубили на дрова.
Boy, look at all that firewood.
Смотрите, сколько дров.
Off in a cloud of firewood, I guess.
В облаке дров, наверно.
Squaw, get'em firewood.
Скво собирать хворост.
- Squaw, get'em firewood.
- Скво собирать хворост!
Squaw no get'em firewood!
Скво не собирать хворост.
I'll chop you down like firewood.
Я сотру тебя в порошок.
Spit over that piece of firewood.
Плюнь через это полено.
I'm just gonna go out and get some firewood.
Я просто собираюсь пойти и принести немного дров.
Stuff is burning like firewood.
Горит как дрова.
You're so suspicious. That's just firewood.
{ C : $ 00FFFF } У тебя тоже припрятано?
- Firewood? - What about firewood?
{ C : $ 00FFFF } Наверное, золото спрятано в дровах.
Yes. Firewood and sleepers for railway
- Да, ну дрова, шпалы для рельс.
I can saw firewood for you.
Я тебе могу дров напилить.
And firewood.
И дрова.
He can chop firewood, and she can cover for him.
Она может прикрывать его, пока он колет дрова.
It'll make good firewood for the pot
Это первосортное топливо для полевой кухни.
I'll get more firewood. I'll be right back.
Пойду за дровами для костра.
I have to sort out firewood, and the logs are ice-cold.
Мне дрова разбирать - поленья-то ледяные.
Foma, let's go fetch some firewood.
Фома, пойдем за дровами.
Shall we put more firewood into the third?
Дрова в третью будем подбрасывать?
During the days, you have to get firewood for the restaurant.
Твоей обязанностью в течение дня будет приносить дрова для ресторана.
If I were you, Jacob, I wouldn't use any of these for firewood.
На твоем месте, Джэйкоб, я бы не пользовался этими дровами.
Rinse the barrels, sort out the beetroots milk the cow... Get the tractor out, take the binder mower in Put away the firewood, handpick the carrots, hoe the strawberry plants Replant the greens and move the sacks up to the attic. - Then...
прополоскать бочки, перебрать свёклу, подоить корову, вывести трактор, запарковать косилку, сложить дрова, вскопать морковь, прополоть клубнику, рассадить латук и сложить мешки на чердак.
I got some firewood.
Я набрал немного дров.
I need some more firewood, there's a good boy.
Мне нужно еще немного порошка, принеси, будь хорошим мальчиком.
In summer, buy firewood for winter.
"ПОКУПАЙТЕ ЛЕТОМ ДРОВА НА ЗИМУ."
Wasn't there a coal and firewood shop over there?
Там был магазин угля и дров?
A gentleman took me with him to mind the goats, gather firewood...
Один господин взял меня к себе, чтоб я пас коз и собирал хворост...
But as this boss was too demanding... he used to send me to fetch firewood without warm clothes when it rained...
Этот хозяин хотел слишком многого, часто он посылал меня за хворостом во время дождя, без пончо...
- She'd come to fetch firewood.
Она пришла за хворостом...
But first I'll scratch up some firewood.
Но сначала наберу-ка я дров.
We talk of autumn, but it "s winter soon and they" II need firewood.
В Варшаве тоже были такие... Только в других шапках!
They bring her firewood for free.
Ей дрова бесплатно привозят.
A pile of firewood.
Пoлeнницa дpoв.
Maybe he believes that serving during wartime is just as common a job like sawing firewood ; it simply must be done.
Moжeт, oн cвoи вoeнныe пoxoды тoжe cчитaeт cтoль жe oбыдeннoй, в cвoё вpeмя выпoлняeмoй paбoтoй, кaк зaгoтoвкa дpoв?
Mmm, some firewood, and we had this... this servant girl.
Несколько поленьев, и у нас всё вышло - с этой служаночкой,
I can see her in frosty forest collecting firewood.
Снова вижу её в заиндевелом лесу, собирающую хворост.
- Very comfortable to collect firewood.
- В нём очень удобно собирать хворост.
And cut some firewood.
Наколи дров.
Tell Andro to take the firewood vouchers to my folks.
Скажи Андро, чтобы взял талоны на дрова и отвёз моим.
Firewood here, nobody and did not touch.
Дрова здесь, никто их и не коснулся.
Can we use that staircase for firewood?
Скажите, мадам Штайнер, нельзя ли сжечь эту лестницу, чтобы не было пожара.
Look, why don't you go and collect some firewood?
Слушай, почему бы тебе не пойти и не собрать немного дров?
Hey, mates, have you got any firewood?
Эй, парни, дрова есть?
And when you are growing too old, you will make good firewood!
Из тебя получатся отличные дрова.
The Akizuki clan may hide here with their gold hidden in firewood. What's this?
{ C : $ 00FFFF } А это что?
I told myselflt was beneath my dignity to arrest a man for pilfering firewood.
Я говорил себе, что арестовать человека за кражу дров - ниже моего достоинства. Но приказ Партии не может быть недостойным.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]