Flagged tradutor Russo
396 parallel translation
They took with them eight lovely adolescent girls to serve as victims for their criminal desires plus four women well versed in debauchery whose narrative skills would serve to stimulate their already jaded appetites whenever interest flagged
Они захватили с собой восемь нежнейших невиннейших дев чтобы те пали жертвой их преступной похоти да ещё четырёх прожжёных дам, искушённых в пьяных дебошах чьё искусство болтовни могло разогреть и увлечь их пресыщенные организмы лишь только они дадут им знак.
So you flagged down the truck at 2 : 00 p.m. On the 18th.
Значит 18-го числа в 14 : 00 вы голосовали и остановили грузовик.
They're driving us crazy. I got flagged for my blood pressure pills.
Замучили уже всех. Брали дополнительную пробу из-за моих лекарств.
I was on my way home. This kind gentleman flagged me down, asked if I could drive him here.
Я ехал домой, когда сей почтенный джентльмен "проголосовал" мне и попросил подвезти его сюда.
Look, certain books are flagged.
Вот послушай, некоторые книги помечены.
Anyone who checks out a flagged book... has his library records fed into FBI's computers so they know.
Любой, кто берёт помеченные книги... заносится в картотеку ФБР.
We've got your id flagged to every Earth base for 30 light years in every direction.
Мы сообщим ваши данные всем базам в радиусе 30 световых лет.
I'm sorry. lt looks like the claim has been red-flagged.
Извините. Ваша жалоба проверяется.
Anything unusual gets flagged.
Обращайте внимание на все необычное.
I flagged it down.
Я просто его на улице поймал.
- It's been flagged.
- Она помечена.
- Flagged?
- Помечена?
This thing is flagged in every database in town.
Информация занесена во все базы данных города.
It's been flagged.
Она помечена.
It's flagged the Taelon mother ship as an intruder.
Это означает, что тейлонский корабль-носитель рассматривается, как враждебный объект.
Well, unfortunately, you've been red-flagged as a security risk.
К сожалению вы считаетесь угрозой безопасности.
It's Cypress-flagged, but they tracked them coming out of Qais.
Под кипрским флагом, но их отследили когда они выходили из Кайса.
About two hours ago, we stopped a Cypress-flagged ship called the Nicosia.
Два часа назад мы остановили судно Никозия, шедшее под Кипрским флагом.
You've been red-flagged.
Тебя взяли под прицел.
Name of the victim flagged a previous FBI investigation.
Имя жертвы значилось в предыдущих расследованиях ФБР.
I got red-flagged last month for the thing.
Меня в прошлом месяце администрация на заметку взяла.
You guys flagged it.
Вы же его пометили.
- You've been flagged.
- Вы помечены.
- Flagged?
- Помечен?
- I've been flagged.
- Я помечен.
"Flagged," what the fuck is that?
" Помечен'что это за хуйня такая?
Two patrolmen flagged him down and as he didn't react they pursued him.
Двое полицейских преследовали его, так как он проигнорировал требование остановиться.
Gandu Three Echo. You've been flagged for public disturbance before.
Ганду-3-Экко, вас уже задерживали за нарушение общественного порядка.
They just flagged McCord's credit card.
Они тоже засекли кредитку МакКорда.
Tsa had his alias flagged.
Пограничники отметили его имя.
Hunt was flagged on sub-basement nine.
Хант был замечен на 9-ом подземном уровне.
That the deputy was driving under the influence of alcohol, crashed, flagged down another car driven by Mrs. Smalls, took control of the wheel and drove them off a cliff.
Что помощник шерифа вел машину под градусом, врезался в дерево, тормознул другую машину, где была миссис Смолс. Он повел ее машину и бухнулся вниз со скалы.
Juan Pierre flagged this one and called me.
Хуан Пьер заметил этот фургон и позвонил мне.
Our system flagged it.
Она отмечена в системе.
And if someone had flagged her down, they'd have taken the car with them in it.
- Если кто-то им помог, то он и машину бы отбуксовал.
She flagged me down.
- Она остановила меня.
I flagged the "daddy chapters" for you.
Я пометила для тебя несколько глав.
They own a boat that's flagged out of Libya.
У них есть корабль под ливийским флагом.
State Department has you flagged as a person of interest.
Госдепартамент отметил Вас, как требующего внимания.
Once the cops pick up a call on a flagged cell, they triangulate its location.
Как копы увидят прослушиваемый телефон, они вычислят местонахождение.
Including all the victims I flagged up from the UNIT data.
- Включая и те жертвы, что я выделила из базы ЮНИТ.
All the f. A.A. Will tell me is that you've been red-Flagged.
Все федералы сказали мне, что Вам запретили выезд.
So they separated the strands, and hers flagged up as being linked to one of our cases.
Поэтому они разделили ДНК, и ее оказалось связано с одним из наших дел.
So I kept the file, because I was unable to move the case forward, and... when I started working here, I loaded it onto our national database, and I flagged it up as one of our cold cases.
Поэтому я сохранила файл, поскольку я была не в состоянии продвигать дело, а когда начала работать здесь, загрузила их в нашу национальную базу данных и пометила, как одно из наших холодных дел.
Only thing that flagged in Charming was an outlaw MC charter...
В Чарминге зафиксирован только бандитский мотоклуб...
- Hale flagged Bluebird as our gun warehouse.
- Хейл понял, что "Птичка" наш оружейный склад.
Nothing really flagged.
Да особо ничего.
I was happily carving out a niche for myself on the race circuit when I was unexpectedly flagged down by someone irresistible.
Я благополучно делала карьеру в гонках. Пока в один прекрасный день меня не остановил тот, кому я не смогла отказать.
Security just flagged you.
Охрана тебя узнала.
Naturally, that got us black-flagged, but at least I took full responsibility.
Затем я попытался получить очко, обогнав Капитана Улитку. Как и следовало ожидать, нам показали черный флаг, но, по крайней мере, я взял на себя всю ответственность.
That got me black-flagged... again.
Кажется, у Джереми глушитель отвалился.