English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ F ] / Fleece

Fleece tradutor Russo

190 parallel translation
I suppose you think this gentleman and his daughter... lost $ 600 to me just so they could fleece me later.
Думаешь, они проиграли мне 600 долларов для того,.. -... чтобы потом обобрать?
All I could find out was that Peter had had a row with the management and gone to the Golden Fleece.
Всё, что смогла выяснить, было то, что Питер поссорился с администрацией и ушел в "Голден Плиз".
At the Golden Fleece someone remembered that they'd seen him at the Monte Carlo.
В "Голден Плиз" кто-то вспомнил, что он видел их в "Монте-Карло".
I'd like the union suit you have advertised. Ribbed cotton, fleece-lined, long sleeves and I think it also has...
Мне нужен костюм из овечьей шерсти, подкладкой из хлопка с длинным рукавом и еще думаю...
He was the fellow who sailed across the ocean... and brought back the Golden Fleece.
Этот парень совершил плавание через океан... и привез с собой Золотое руно.
"Hamlet, I've got a terrible hankering for a soft Golden Fleece."
"Гамлет, я ужасно желаю получить мягкое Золотое руно."
And when he came back... torn and bleeding... he took that fleece of gold and he laid it at her pretty white feet.
И когда он возвратился... раненый и окровавленный... то взял это руно из золота и положил у ее прелестных белых ног.
"I've got the Golden Fleece and I'll never be cold no more."
"Я получила Золотое руно и больше не буду мерзнуть, никогда."
Golden Fleece and thunder on the mountain.
Золотое руно и гром в горах.
And in the sun, his hair became fleece.
И на солнце его волосы... -... вились.
Fleece?
- Вились?
The ram had a golden fleece and managed to carry one of Nefele's sons across the sea.
Златорунному овну, о котором я тебе говорил, удалось перенести через море одного из двух сыновей Нефелы. Которого звали Фрикс.
Eolo's descendants wanted to get the fleece back, because it brought the king luck.
Потомки Эола делали все, чтобы вернуть Золотое руно. С ним они могли быть уверены, что все останется, как прежде.
He'll send you on a quest, maybe to retrieve the golden fleece.
Например, пошлет тебя за Золотым руном. Ты пересечешь море.
This symbol is the golden fleece of the sacred ram.
Это Золотое руно овна.
If you bring the golden fleece back to our city,
Привези Золотое руно, и я с радостью верну тебе твое царство.
Help me steal the fleece.
Помоги мне похитить руно.
With a golden ram's fleece!
- Женщина в колеснице.
Keep the fleece, symbol of the perennity of power and order.
Можешь оставить себе этот залог постоянства власти и порядка.
Mary had a little lamb, its fleece was white as snow.
У Мэри была овечка, как зимний снег бела.
" Mary had a little lamb, his fleece was white as snow,
" У Мэри был барашек, его шерсть была белой, как снег,
He was looking for the Golden Fleece.
Он искал Золотое Руно.
Anticipating a significant evening, full of passionate expectation Helmont, Chevalier of the Golden Fleece, not stinted.
Желая произвести впечатление Хельмут фон Оффенбург, кавалер ордена Золотого Руна, не мелочился.
As for his servant... he looks like a fleece with a foot disease.
А что до его слуги - то он похож на ходячую кудель с большими ногами.
He spoke of hair, of a fleece.
Он говорил о волосах, о шевелюрах...
- "... has won the Fleece. "-" Cestuy-là "means" He who wins... "
Понимаешь? .. Это значит "тот, кто завоевал...".
"... the Fleece. "
"... руно ".
What is the Fleece?
- А что такое "руно"?
The Golden Fleece, you know very well.
- "Золотое руно"... Ты же наверняка знаешь.
I'll fleece you!
Без штанов оставлю!
# Mary had a little lamb Its fleece was # #
У Мэри есть маленький барашек Шерсть у него была...
I once had the fleece ripped out of my winter coat in a seat-saving incident.
Однажды у меня из зимнего пальто выдрали кусок шерсти в происшествии с заниманием места.
Quark has reason to feel guilty, but he usually doesn't resort to petty theft to fleece his clients.
У Кварка есть причины чувствовать себя виноватым, но обычно он не опускается до мелкого воровства, чтобы обчистить своих клиентов.
For example on a recent shipment of Karemman fleece a four percent surcharge was added to inspect the cargo for changeling infiltrators.
Например, при последней поставке кареммской шерсти был введен дополнительный налог в четыре процента за осмотр груза на наличие шпионов-меняющихся.
The purpose was not only to fleece the American public of their property, but to later to claim that the banking system was basically so unstable that it had to be consolidated into a central bank once again.
÷ елью этих действий было не только лишить американский народ собственности, но и позже утверждать, что национальна € банковска € система настолько неустойчива, что нуждаетс € в консолидации.
At the time he was reported missing, he was in a blue fleece jacket, red T-shirt, jeans and white sneakers.
В момент исчезновения на нем была синяя флисовая курточка, красная футболка, джинсы и белые кроссовки.
Fleece.
Запах ворса.
Christ, Dave, they'll fleece you for an empty restaurant, right?
Господи, Дэйв, да ведь тебя любой сможет ободрать как липку!
Right, because nothing smells more like the first day of school than cheap fleece. But I was thinking more along the lines of the basics.
Верно, потому что ничто так не пахнет первым днём школы, как дешевая шерсть, но я вообще-то думала о чём-то вроде основных вещей.
A kid I know says his fleece top is made out of recycled plastic bottles!
Один мальчик говорит, что его флиска сделана из переработанных пластиковых бутылок!
Because, that's who the King wants us to fleece.
Потому что Кинг хочет, чтобы мы поимели именно его.
Okay, let's fleece these suckers!
Ну что, продолжим игру!
There's nobody left to fleece!
Да им не на что больше играть!
So, tell to me. mademoiselle, who was it who was it that had a little lamb whose fleece was white as snow?
Скажите, как звали белого, как снег, ягнёнка из песенки?
- I like the polar fleece stuff.
- Мне нравятся полярные вещи из овечьей шерсти.
Thorough as I fleeced the fool she married, I will fleece his widow too, using loyal associates like
Я толково облапошил дурачка за которого она вышла замуж, а теперь облапошу и вдову, используя верных помощников.
Mary had a little lamb, whose fleece was white as snow.
У Мэри был ягнёнок с шерстью белее снега.
I found this fleece sleepwear for the baby.
- Да. Я недавно нашла шерстяную кофточку для ребёнка.
You'll fleece the lot of us.
Ты обчистил многих из нас.
You know, stuff like "fleece it out," "going mach five," "dinkin flicka."
Фразы типа "fleece it out", "going mach five", "dinkin flicka." ( соотв. "нужно подумать", "тусоваться всю ночь", "такова жизнь" )
I'm a ted. I'm wearing elastic-waist fleece pants.
Я одел трико на резинке.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]