English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ F ] / Flying

Flying tradutor Russo

6,818 parallel translation
Next time you see me, I'll be flying through the air with me trousers on fire.
В следующий раз вы видите меня, я буду летать через воздух с меня брюки на огонь.
Well, both sides are praying together under a flying saucer.
Теперь обе стороны конфликта коллективно молятся летающей тарелке.
Us cynics have to swallow our pride and expect pigs to start flying any day now.
Нам, циникам, остаётся засунуть гордость подальше и ждать, что со дня на день свиньи начнут летать.
Don't worry, you passed with flying colors.
Не беспокойтесь, Вы с честью выдержали эту проверку.
With nav systems down, we were flying blind we got lucky. Picked up your settlement on our long-range scanners.
Мы летели вслепую со сломанной навигацией, нам повезло уловить на сканерах вашу колонию.
Where are we flying to this time, mama?
Куда летим на этот раз, мама?
And Uncle George is flying in on a red-eye, to check out my genome test results this afternoon.
И дядя Джордж прилетает ночным рейсом, проверить свой геном, результаты теста будут во второй половине дня.
I'm flying out after dinner with Mae.
Я улетаю после обеда с Мэй.
George is flying home later, and we're gonna have an early dinner, maybe some games.
Джордж летит домой, и у нас будет ранний ужин, может с играми.
But I don't want those choppers flying in prematurely spooking these guys until all of our players are in position.
- Но пусть вертолеты сразу не взлетают, а то распугают нам всех преступников.
Flying rats!
Летающие крысы!
We are flying blind into his domain.
Мы будем как слепые котята в его владениях.
So you'll see birds, butterflies, all flying in the wrong direction.
Все птицы, бабочки, всё полетит в другом направлении.
Pity it's such a dangerous game, flying.
Жаль, что полёт - такая опасная игра.
Now, this plane was a favourite with Wing Commander Harry Cobby, lead ace with the Australian Flying Corps.
Кстати, это был любимый самолёт командира авиазвена Гарри Кобби, главного аса австралийской военной авиации.
From 29 victories in less than a year, Distinguished Service Order, Distinguished Flying Cross, and Two Bars...
В результате - 29 побед менее чем за год, орден "За боевые заслуги", крест "За лётные боевые заслуги" и две нашивки...
But once flying is in your blood, that's it.
Но если полёты у человека в крови, то всё.
Possible match for a flying boot.
Вполне может быть от лётного ботинка.
Flying off into the wild blue yonder seems more appealing than facing a court martial for accessory to fraud.
Улететь в бескрайнюю голубую даль гораздо приятнее, чем попасть под трибунал за участие в мошенничестве.
I wish I felt the same way about flying as Mr Greaves does.
Хотела бы я относиться к полётам, как мистер Гривс.
He thinks flying's like being in heaven.
Он считает, что летать - это словно побывать в раю.
But she loved flying more.
Но летать она любила больше.
I hate flying!
Я ненавижу летать!
Flying all the way to England in that?
Лететь на этом до самой Англии?
I thought we were all on board that Caitlyn Jenner is an amazing, beautiful woman who had the exquisite bravery of a butterfly flying against the wind.
Я думал, мы все согласны, что Кейтлин Дженнер удивительная, прекрасная женщина, обладающая редкой отвагой бабочки, летящей против ветра.
It's flying nicely.
Но зато хорошо летает.
Mr. Walker appears to have had his anterior jugular severed by a piece of flying shrapnel.
У мистера Уолкера, по-видимому, передняя яремная вена разорвана осколками летящей шрапнели.
His family's flying in.
Его семья прилетает.
No bull, no man, and no flying nowhere till the babishka is pushed out.
Ни на быке, ни на человеке и не летать никуда пока ребенок не родится.
But she's on the mend and I'm flying to Washington tonight, so that tomorrow she and I can get on a plane and fly to New Hampshire, where we are gonna win there, too!
Но она идет на поправку, и завтра вечером я лечу в Вашингтон, так что завтра мы с ней сможем сесть на самолет и полететь в Нью-Гэмпшир, где мы тоже победим!
They're flying in now.
Они уже вылетели.
Instead of flying off, they scurry away by foot.
Вместо того, чтобы улететь, они пытаются ускакать на ногах.
So he takes this kid's sled and goes flying down this hill.
Так он взял санки этого мальчика и пошел съезжать с того холма.
At first, yes, but... seeing you... being with you, - everything came flying back.
Поначалу - да, но... видеть тебя, быть с тобой... все воспоминания вернулись.
But can we get back to the job at hand... flying us past the Imperial blockade?
Но может мы вернёмся к делу, и вы пролетите сквозь блокаду?
The internet says that if they're sparrows they'll be flying in less than 12 days.
Теодор говорит, что если это попугаи, то они начнут летать через 12 дней.
So you can take a flying kick and a rolling donut!
Так что получай, дорогуша, мощный удар ногою в прыжке : ты уволена!
I feel like flying.
Я чувствую желание полетать.
I'm flying overhead the buffalo are falling dead inside.
♪ Пролетая над буйволами, которые падают замертво ♪
He sends that bitch flying!
Отправляет эту сучку в полет!
How do you propose to prevent sick people from flying?
Как Вы предлагаете предотвратить перелеты больных людей?
Talking about a Navy ship came home with a cure, about planes flying across the country with scientists.
Говорят, на прибывшем корабле есть вакцина, а по всей стране летают самолеты с учеными.
Any indication whose flag they're flying?
Есть догадки под чьим флагом они ходят?
'Cause Alex and the FBI team aren't driving, they're flying.
Дело в том, что Алекс и команда ФБР не едут, они летят сюда.
They're flying.
Они летят.
Cash will be flying in, son.
Деньги рекой потекут, сынок.
You know, I'm an aviator myself, so when you get that license and you go back to St. Louis, you have to promise me that you won't try flying under the arch, okay?
Знаете, я сама пилот, так что, когда получите лицензию и вернётесь в Сент-Луис, пообещайте мне, что не будете пытаться пролететь под "Вратами на запад", хорошо?
Well, you'll be pleased to know that Mr. Finney here has passed the vet with flying colors.
Вы будете рады узнать, что мистер Финни блестяще справился с опросом.
He started flying her up every weekend.
Он начал летать ее каждые выходные.
I mean, you take my birds... oh, they just love flying free, but every night they fly on home to their cages where it's safe and warm.
Взять к примеру моих пташек... они обожают порхать на воле, но каждый вечер они прилетают назад в свои клетки, где тепло и безопасно.
I am so never flying commercial again.
Я больше никогда не сяду в самолёт.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]