Fold tradutor Russo
1,341 parallel translation
Daddy showed me how to fold napkins.
Отец показал мне, как складывать салфетки.
Do you really think that if you come in here and make it a little hot, make it smell a little, that I'm just going to fold and abandon everything that matters to me?
Вы правда думаете, что если придти сюда, сделать немного пожарче, добавить немного вони - это заставит меня сломаться и отринуть всё, что для меня важно?
one part arrogance... fold in an unbelievably talented old friend... and bring to a rapid boil.
Одну часть самонадеянности... Смешайте с невероятно талантливым старым другом... и доведите до кипения.
Then you fold it.
Потом складывайте.
You had to fold it over.
Вам пришлось ее загнуть.
Bishop McMorrow is not in the fold.
Епископ МакМорроу ставит палки в колеса.
Fold.
Фолд.
Fold.
Ушел.
Fold.
Пас.
Fold.
Ушел
And fold.
И пас.
- Fold.
- Ушел.
- Fold. May he rest in peace.
Упокой его с миром.
Fold them into each other like two lovers, woman on top.
Наложи друг на друга как влюблённых, женщина сверху.
♪ But ain't no need to fold it ♪
# But ain't no need to fold it #
We thought if we went to the grand jury, Shue would fold. He bent but didn't break.
Пойдя на Большое жюри, мы ожидали, что подозреваемый расколется, но признания мы не добились.
That's not how you fold.
Не так надо сворачивать.
That is not how you fold.
Надо не так сворачивать.
They found a way to fold space back onto itself.
Нашли способ свертывать пространство.
But given what I was trying to explain, we can fold the space, bring the target closer to us, create what's known as an Einstein-Rosen bridge, otherwise known as a wormhole, suspend it via gravitational field.
Но с тем, о чем я говорю, мы можем свернуть пространство, приблизив цель, создав так называемый мост Энштейна-Роузена, иначе известный как червоточина, подвесив его в гравитационном поле.
Will somebody please remove this nigga off the court before I fold him up?
Ктонибудь пожалуйста уберите этого нигера с площадки пока я его не прикончил?
- All right... to disengage, to retire! - The fold.
- Ну хорошо... прорываться, отходить!
I fold.
Я пас.
Nobody would stop to fold a towel. That's right.
Никто не будет складывать полотенце.
Call or fold.
Отвечай или пасуй.
I'll fold. - Fold.
Я пас.
I am so gonna fold.
Я загнан в угол.
FOLD THEIR HANDS EVERY NIGHT BEFORE CHOW
Майк и Джэн складывают руки перед едой и говорят, что мы семья.
Someone to fluff while you fold, someone to whisper to at a boring party, to...
Кто-то, кто поднимает тебе настроение, кто-то, с кем ты перешептываешься на скучной вечеринке, кто-то, кто...
That's the thing. Carlos doesn't fold.
В том-то и дело, Карлос не проигрывает.
At least now we know why he was so quick to fold on your settlement.
Теперь мы по крайней мере знаем, почему он так быстро согласился отдать вам все.
I want Matt firmly back in the family fold before the wedding.
Я хочу чтобы Мэтт точно вернулся в круг семьи до свадьбы.
Yeah, it says if a person can fold 1000 cranes,
- Я читала об этом. Да, там писали, что если человек соберет тысячу журавликов,
Could you please fold back the table?
Мне очень жаль, но не могли бы вы убрать и задвинуть стол?
Sorry for the interruption Could you please fold back the table and straighten your seat?
Мне очень жаль, но не могли бы вы привести столик и кресло в исходное положение?
As soon as the kid gets cured, ( Buddy's got no pressure to fold.
Как только ребенка вылечат, Кадди больше не сможет на меня давить.
You really think she's going to fold?
Ты правда думаешь, что она будет на тебя давить?
Kids, grab a fold.
Дети, хватайтесь за складки.
If you're done with the charts, go fold something, like, you know, sheets.
Если ты закончила с картами, иди складывай что-нибудь, вроде, ну, знаешь, простыней.
- Yes. - Oh, good. I'll fold it in tissue so it doesn't wrinkle.
Упакую, чтобы не помялось.
Morley Safer has questionable pants fold.
У Морли сомнительный сгиб штанов.
It's not exactly Fluff and Fold.
Нда, на прачечную... мало похоже.
If we fold, they'll all be out of work and blame you.
Если нас прикроют, все останутся без работы, и виноват будешь ты.
If I fold it smaller, mine will probably get opened last.
Если я сверну её как можно меньше, то возможно, что мою карточку она откроет последней.
The testicles also generated 10 fold increase in testosterone the hormone that turns boy into a man
Яички также вырабатывают тестостерон - гормон, который превращает мальчика в мужчину.
Tired of people who fold early,'cause I am wide awake!
Устал от людей, уходящих рано, потому что я еще полон сил!
- Fold - Fold. Damn it!
Где у вас склад наркотиков?
Stop yapping and fold this.
Перестань трепаться и сложи это.
Call, fold, or raise.
Поддерживай, сбрасывай или повышай.
- Fold.
Пас.
The Bible is nothing more than an astro-theological literary fold hybrid, just like nearly all religious myths before it.
Ему удалось свергнуть Мосаддыка и заменить его подходящим нам человеком. Это было действительно эффективно. Бунт в Иране