For saving my life tradutor Russo
279 parallel translation
In fact, I'll buy you a dozen pairs for saving my life.
Нет, дюжину пар за то, что спасли мне жизнь.
Thanks for saving my life.
Спасибо, что спасли мне жизнь.
I want to thank you for saving my life.
Хочу поблагодарить вас, джентльмены.
Thank you, Mr O'Malley, for saving my life.
Спасибо, мсье О'Мэлли, что спасли мою жизнь.
Oh, I suppose I should thank you for saving my life?
Ох, полагаю, я должен поблагодарить тебя за спасение моей жизни?
I suppose I should thank you for saving my life. Call me a sentimental old fool.
- Назовите меня сентиментальным дураком.
Today, in thanks for saving my life... I'd like to treat you to some delicacy. Thank you for coming.
В благодарность за спасение хочу угостить вас особым блюдом из суппона.
Thanks for saving my life.
Спасибо, что спас мне жизнь.
Thanks for saving my life, getting me back home. "
Спасибо за спасение моей жизни, и за возвращение меня домой.
Thanks for saving my life and getting me back home!
Спасибо за спасение моей жизни, и за возвращение меня домой.
Thank you for saving my life.
Спасибо, что спасли меня.
By the way, thank you for saving my life.
Да, спасибо, что спас мне жизнь.
I wanted to thank you for saving my life.
Я хотела поблагодарить тебя за то, что ты спас мне жизнь.
Off the record thank you for saving my life.
Ќе дл € протокола спасибо, что спасли мне жизнь.
I'm very grateful to you for saving my life and I think that you are a very warm and compassionate woman and I feel a great sympathy for what you've been through alone here on this planet but I don't think that you can really be in love with me.
Я бесконечно благодарен Вам за спасение моей жизни, и мне кажется, что Вы очень нежная и заботливая женщина, и я глубоко сочувствую Вам в том, что Вы пережили на этой планете - в одиночестве, но я не думаю, что Вы действительно в меня влюблены.
I never thanked you for saving my life.
Я никогда тебе не говорил спасибо за то, что ты спас мне жизнь.
Thanks for letting me use your phone and for saving my life.
Спасибо, что одолжила телефон и что спасла мне жизнь.
And thank you for saving my life.
И спасибо, что спасли мне жизнь.
I meant to return to thank you for saving my life.
Я хотел вернуться и поблагодарить вас за спасение моей жизни.
They don't make provisions for saving my life.
Это часть плана?
Thank you for saving my life.
Спасибо, что спас мне жизнь.
Thanks for saving my life. "
Спасибо, что спас меня. "
Thank you for saving my life. What?
Синдзи-кун, готов к запуску?
I just wanted to thank you for saving my life.
Я просто хотела поблагодарить тебя за то, что спас мне жизнь.
Did I ever thank you for saving my life?
Я когда-нибудь благодарила тебя за спасение моей жизни?
I forgot to thank you for saving my life.
Я забыл поблагодарить тебя за спасение моей жизни.
I just wanted to thank you again for saving my life.
Я хочу ещё раз поблагодарить вас за то, что спасли мне жизнь.
You could say, "Thank you for saving my life."
Ты могла бы сказать, "Спасибо. Ты спас мне жизнь".
Thank you for saving my life.
Спасибо. Ты спас мне жизнь.
Thanks for saving my life.
Спасибо, что спасла мне жизнь.
Not for saving my life, but for grabbing Czapliñski by his neck and throwing him in the mud.
Не за то, что жизнь мне спас, когда меня как зверя гнали... А за то, что взял Чаплинского за попы, открыл его лбом двери и выбросил в лужу!
Well, what I really mean is, thank you... for saving my life.
В общем, на самом деле я хочу сказать, спсибо... за то, что спас меня.
Thank you for saving my life, buddy.
Спасибо, друг. Ты спас мне жизнь.
- Thank you for saving my life on Vorash.
- Спасибо, что спасли мне жизнь на Вораше.
I owe you and your team a great debt of gratitude for saving my life.
Я обязан спасением тебе и твоей команде.
Alex... thank you for saving my life.
Алекс спасибо, что спасли мою жизнь.
Cool. Thank you, Derek Zoolander, for saving my life.
Спасибо тебе, Дерек Зулэндер, за то, что спас мою жизнь.
Thanks for saving my life.
Спасибо, ты спас мне жизнь.
Thanks for saving my life, Kif.
- А, всё равно, давайте посмотрим.
I'm sorry about the Scroll. And thanks for saving my life... but I just came this close to being killed.
Послушай, извини за Свиток и спасибо, что спас мне жизнь, но меня чуть не убили.
Thank you for saving my life.
— пасибо вам за то, что спасли мне жизнь.
"I will be eternally grateful to you, for saving my daughter's life."
"Я Вам очень благодарен за спасение моей дочери".
My father's, for instance. He spent his life saving other people's lives.
Моего отца, например, он потратил жизнь, спасая жизни других людей.
Anyway, even if you don't understand... l-I want to thank you for saving my brother's life.
Пусть вы не поймете меня... но я хочу поблагодарить вас за спасение брата.
I'm thanking you for saving my life.
Я благодарю тебя за жизнь.
For saving my son's life.
За то что спасли жизнь моему сыну.
Anyways, for being so grateful and saving my life, here's your flesh, I give it back!
Как бы то ни было, ты спас мне жизнь. Я возвращаю твою плоть!
It'll be a book in my honor, for saving your life and nursing you back to health.
Книга, в благодарность мне, за то, что я спасла вам жизнь, и выходила вас.
It's the least I can do for you, after saving my life.
Это все, что я могу сделать для тебя, после того, как ты спас меня.
- Forgive me for saving my own life.
- Ну, черт, прости меня за то, что спасла свою собственную жизнь.
Thanks for saving my computer, it's my life.
Спасибо за спасение моего компьютера. Это моя жизнь.
my life is in your hands 16
my life 415
my life sucks 24
my life is ruined 24
my life is over 106
my life is here 22
my life is 19
for sure 883
for sale 67
for some reason 579
my life 415
my life sucks 24
my life is ruined 24
my life is over 106
my life is here 22
my life is 19
for sure 883
for sale 67
for some reason 579