Foreigners tradutor Russo
518 parallel translation
I ain't scared of those skinny fucking foreigners.
Я не боюсь этих грёбаных тощих беженцев.
They're spies, foreigners.
Это шпионы, иностранцы.
Trying to keep me with tales about murders and foreigners. Here, put this on.
Плетет тут байки про убийц и иностранцев.
It's not a foreign city but a city for foreigners.
Это не иностранный город, это город для иностранцев.
While on the verge of war, with foreigners at the gate?
Когда нам угрожает война, когда страну вот-вот наводнят чужаки?
I dislike foreigners.
Не люблю я иностранцев.
I seem to remember some additional injunctive provision... dealing with the property of foreigners residing in France.
Насколько я помню, есть еще одно положение... об условиях судебного запрета... на имущество иностранцев, проживающих во Франции.
Seems like foreigners make the best talkers.
Похоже, лучшие из них за границей.
Only foreigners and half-baked Americans fall for McCormick's tricks.
Только иностранцы и новички-американцы попадаются на его штучки.
I get along very well with Americans. After you've married one or two of them, they don't seem like foreigners at all.
Я отлично лажу с американцами : выйдешь за нескольких - и привыкнешь поневоле!
Yes, but there's no school for foreigners there.
Да, но там нет школы для иностранцев.
Pattering after some woman or other, I suppose. These foreigners, you know.
Ќадо полагать, бегает за юбками. ќх уж эти иностранцы.
So it was you, having fun with the foreigners earlier.
Так это ты развлекался с иностранцами.
They're engineers building the Foreigners'Quarter, Takasugi.
Они инженеры, строящие Квартал Иностранцев, Такасуги.
I'm not sure about Monta's English, but the foreigners ran off to Gotenyama.
Я не уверен насчёт английского Монты. Но иностранцы убежали к Готеньяма.
They go on about politics and expelling the foreigners, but none of them has the money to pay!
Они думают о политике и выдворении иностранцев, но ни у кого нет денег, чтобы заплатить.
Are the samurai who attacked the foreigners here?
Самураи, напавшие на иностранцев, здесь?
And you didn't get those rogue foreigners.
И вы не достали этих иностранных жуликов.
The Foreigners'Quarter.
Квартал Иностранцев.
Are you still working on the Foreigners'Quarter?
Ты всё ещё работаешь над Кварталом Иностранцев?
I have one that shows the private parts of foreigners.
Есть одна, в ней интимные места иностранцев.
What will you do after the Foreigners'Quarter is built?
Что ты сделаешь, когда квартал для иностранцев построят?
Have you got the plans to the Foreigners'Quarter?
Достал планы Квартала Иностранцев?
Security around the Foreigners'Quarter is tight.
Вокруг Квартала Иностранцев полно охраны.
Burn down the Foreigners'Quarter?
Сжечь Квартал Иностранцев?
The foreigners can see the strongholds we built to keep them out.
Иностранцы могут видеть крепости, что мы строили, чтобы держать их подальше.
Burning down the Foreigners'Quarter won't do!
Сожжением Квартала ничего не решишь!
You can burn down the Foreigners'Quarter, for all I care.
Можете сжечь Квартал Иностранцев, мне всё равно.
As I explained on the boat, Chobei the Carpenter drew up the plans for the Foreigners'Quarter.
Как я и говорил, плотник Чобэй рисовал планы для Квартала Иностранцев.
- What, in the Foreigners'Quarter?
- Что, в Квартале Иностранцев?
Nothing burns like the Foreigners'Quarter!
Ничто так не горит, как Квартал Иностранцев.
People from North and South natives and foreigners... people with and without jobs.
местные со всех концов и иностранцы, занятые делом и праздные...
commercial intercourse with foreigners. ... any notion of slackness, demands greater efficiency and everyone doing an honest day's work for a fair day's pay, for a change.
( Игра слов : "intercourse" также - половые сношения )... расхлябанность в любой форме, требует большей эффективности и честного выполнения каждым своей работы, за справедливую оплату - добавлю это, чтобы не быть монотонным.
Now, they let foreigners...
Они теперь к нам чужаков пускают?
This should be in the "Contacts with Foreigners" file.
Это должно было быть в папке "Связи с заграницей".
And Americans are foreigners.
Американки - это же заграница...
I tell him : "No foreigners in my coach".
И говорю : "Никаких посторонних в моей карете!"
Do you feel happy with foreigners?
Ты была счастлива с иностранцами?
He's especially interested in fraud with foreigners.
Его особенно интересуют мошеннические операции с участием иностранцев.
He must have been saying some words of welcome to foreigners... or something of the kind.
Он, должно быть, сказал несколько слов, приветствуя иностранца... или вроде того.
Foreigners always coming back here...
Иностранцы всегда сюда возвращаются...
Black bombs for black foreigners!
Чёрные бомбы для чёрных иностранцев!
"To French patriots! " France has been delivered to foreigners and sold for Jewish gold!
Франция наводнена иностранцами и продана за еврейское золото!
Down with the foreigners!
Долой иностранцев! Долой иностранцев!
Haven't we suffered enough by so many foreigners?
Неужто вы поднимете руку друг на друга?
Foreigners were gradually assimilated especially the Swedes, Germans and Americans.
Люди, пришедшие извне,.. постепенно ассимилировались. Особенно шведьi, немцьi и американцьi.
Too many foreigners.
Слишком много иностранцев.
Don't forget, we're foreigners.
Не забывай - мы иностранцы.
Everything that helped the Russians'preconceptions about foreigners, and even more, those of the foreigners about the Russians was already contained in that summer.
Все, что могло пошатнуть устоявшиеся представления русских об иностранцах, и, даже в большей степени, представления иностранцев о русских, уже было заключено в этом лете.
We never tell foreigners.
Мы никогда не говорим иностранцам о своих стратегиях.
Good or bad, it's foreigners who lead us to war.
Плохой он или хороший, воевать мы будем с иностранцами.