Foreplay tradutor Russo
345 parallel translation
You like... you like foreplay.
Тебе нравится... нравится любовная игра.
I know there should be foreplay, but that's enough.
Я знаю, что требуется соответствующая прелюдия, но хорошего понемножку.
I minored in foreplay.
Прелюдия не была основным предметом.
Only when I skip foreplay.
Только когда я пропускаю прелюдию.
Well, had I done foreplay?
Так. А эротическое стимулирование уже было?
As we all know all about foreplay, no doubt you can tell me what the purpose of foreplay is.
Раз вы уже все знаете о стимулировании, вы, без сомнения, можете мне сказать в чем назначение эротического стимулирования.
The purpose of foreplay is to cause the vagina to lubricate so that the penis can penetrate more easily.
Назначения стимулирования в том, чтобы вызвать выделение смазки во влагалище чтобы пенис легче проникал в него.
We'll take the foreplay as read, if you don't mind, dear.
Стимуляцию считаем пройденной, если не возражаешь, дорогая.
It wasn't really dancing... more like venical foreplay.
Это были не совсем танцы... скорее вертикальные предварительные ласки.
I'll skip the foreplay.
Обойдусь без предварительных нежностей.
Consider it foreplay.
Будем считать это вступлением.
- He likes a little foreplay.
Он любит ласку.
No, she was just foreplay.
Нет, она играла только в прелюдии.
You mean no more "foreplay"?
Больше никаких "прелюдий"?
Then came a really cute misunderstanding, he was so crazy for me that he took an ordinary pre-surgery as a foreplay.
А потом возникло такое прекрасное недоразумение, он был от меня настолько без ума, что обычные предоперационные процедуры считал любовной увертюрой.
Consider this foreplay!
Особенно если принять во внимание, что сейчас творится во дворе.
Dr. Rosenblatt, foreplay in Room 7, please.
Доктор Розенблатт, прелюдия в комнату семь. Доктор Розенблатт.
No more foreplay.
Никаких прелюдий.
It's kind of like foreplay.
Вроде любовной прелюдии.
She taught me all about foreplay.
Она научила меня предварительным ласкам.
Until then, I ain't never done foreplay before.
До этого я никогда не занимался предварительными ласками.
But then again, who needs foreplay when you're jacking'off?
Хотя, на фиг эти ласки, когда можно спокойно подрочить?
Did you order foreplay?
Ты заказывала прелюдию?
I didn't order foreplay.
Я не заказывал.
You were about to drink this cappuccino like most men make love skipping the foreplay.
Ты собиралась выпить этот капуччино так, как большинство мужчин занимаются любовью пропуская прелюдию.
A dance is basically foreplay.
Фактически, танец - это прелюдия.
Just a tongue in an ear, a brief bit of foreplay, and, of course, one Hollywood screen kiss.
"√ ќЋЋ" ¬ "ƒ —"... ѕќ ÷ ≈ Ћ "...
Anti-fascist polemic does not make for great foreplay.
Антифашистская дискуссия не способствует продолжительной прелюдии.
I think painting was the closest thing to permissible foreplay.
Я думаю, что покраска была самой близкой вещью к прелюдии...
Now imagine a three-year foreplay... where all that sexual energy is coursing through your body... but it never gets released.
А теперь представьте, что эта прелюдия длится три года... и сексуальная энергия бродит в вашем теле... и не выходит наружу.
Cut the foreplay and just ask, man.
Без лишних слов. Спрашивай.
- and, uh- - and also, uh, in foreplay.
- и, эмм... и ещё, э, для прилюдий.
- I like foreplay.
- Мне нравится прелюдия.
The afternoon had been like six hours of foreplay.
Сегодняшний день можно было назвать 6 - часовой прелюдией.
Russian boo - boo's, you go for some basic foreplay, they'll detail your car.
Русских девок только почешешь, и они на все готовы.
.. indifferently. Like engaging in foreplay before the real activities.
Спрашивает с улыбкой, шутя,... словно заигрывает со мной.
It's the warm-up, called foreplay.
Это называется прелюдия.
Women get angry If you don't do this foreplay first.
Между прочим, бабы злятся, если не получают прелюдии.
Tell her I'll do anything... but foreplay.
Я сделаю все, что она хочет, только никаких прелюдий.
Foreplay? I can't believe it.
Да что ты несешь!
OKAY... HAVE YOU THOUGHT THROUGH YOUR FOREPLAY YET?
Так... ты уже продумал прелюдию?
WHAT DO YOU MEAN, FOREPLAY?
Что значит, прелюдия? ! А ты сам-то как думаешь?
OKAY... FOREPLAY TIP NUMBER TWO...
Ладно... совет по прелюдии номер два.
FOREPLAY TIP NUMBER THREE!
Совет по прелюдии номер три! Прошу, Джефф, больше не надо.
- Foreplay Mr. McEroy
- Начнем мр. Макэлрой.
-'cause i thought it might be good foreplay.
Да, до Марсии почти все мои девушки были в теле. - Да, я помню это.
- oh, um, family togetherness equals foreplay how exactly?
Твоя квартира была как половина Лэйн Брайант ( прим. : в США магазин одежды больших размеров ) - Это точно, это точно.
It's all foreplay.
lt весь foreplay.
Forget the foreplay.
Забудьте foreplay.
Foreplay on the carpet...
Мертвый кролик.
THAT'S YOUR FOREPLAY TIP?
И это твой совет по прелюдии? Носки?