English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ F ] / Forgot about that

Forgot about that tradutor Russo

322 parallel translation
- I forgot about that.
- Я про это забыл.
Oh, I forgot about that!
Я совсем забыл!
Because we made it holy, forgot about that guy to go to a convent.
Потому что из-за этого она была возведена в святые, она забыла об этом мальчике чтобы уйти в монастырь.
Oh! I forgot about that!
Ой, совсем забыла!
- I forgot about that. - He looked cute like that.
Я такого не припомню По моему, ему так очень шло
I'd completely forgot about that.
Я совсем забыла об этом.
I totally forgot about that.
Я совершенно забыл об этом.
Aw, shit. I forgot about that one.
Тьфу, черт, ну я забыл про того.
No, I forgot about that.
- Они нам нужны.
We all forgot about that, did we?
О, мы все забыли об этом, не так ли?
I forgot about that.
А я и забыл.
She's a whore, Rebus, or had you forgot about that?
Она шлюха, Ребус, или ты забыл об этом?
Oh, I forgot about that.
Совсем забыл.
Forgot about that.
Ладно, забудь об этом.
Forgot about that.
Я забыла об этом.
I forgot about that.
Совсем забыла об этом.
I forgot about that.
Я забыл.
I almost forgot about that.
Я чуть про это не забьIл.
Forgot about that.
Я и забыл об этом.
Because of the Magistate and the Lord, we forgot for a moment about Miss Arang. If we choose the side that Arang chooses, I have a thought that we will have a smaller chance of failing.
мы совсем забыли об Аран. мы сделаем правильный выбор.
- I forgot, you didn't hear about that.
- А, забыл, вы не в курсе.
I forgot all about that.
Я забыл об этом..
Right, I forgot all about that one.
Надо же, я забыл о нём.
It was my mo... oh, I forgot, I'm not supposed to talk about that.
Это было моей ма... О, я забыла, я не должна говорить об этом. - Почему?
We forgot about that crackpot!
Бог ты мой! Мы забыли про этого чокнутого.
Well, I just forgot about it, that's all.
Да, Крис, прости.
The children, sailing the lake, were so overjoyed, that they forgot about everything in the world, and no matter what they come up with :
Ребята, плывя по озеру, так радовались, что забыли про всё на свете, и чего они только не выдумывали :
That's true, I forgot about it...
Правда, я и забыл о нем...
But when I learned that you had given up painting, I felt so much better, and then forgot about it.
А как узнал, что ты писать бросил, успокоился, легче стало, а потом забыл.
Oh, that's ambarrasing... i totally forgot about choir
Вот досада! совсем забыл про хоре
- Yeah, I forgot all about that guy.
- Слушай, я совсем забыл про этого парня.
Be glad that they forgot about you.
Радуйся, что они забыли о тебе.
Do you think that I forgot what you two said about her?
Вы что, думаете я забыл о том, что вы сказали о ней?
She forgot all about that.
Она полностью о нем забыла.
I suppose that's why I forgot about him.
Видимо, поэтому я забыла о нем.
They'll forget... just like they forgot about me in that tiger cage for 1 8 agonizing months.
Как меня забыли в клетке с тигром на долгих полтора года.
[Thomas ] I forgot about Anne! Her parents! [ Harrison] Does it bother anyone else that this is a one-way street?
Он так занят, никогда не знает, когда закончит.
That's it. Na, you forgot about these.
Сюда бы винчестер калибра 30-30, как у моего отца.
You did a wonderful job erasing the transmission reports but you forgot all about the files that prove you weren't a collaborator.
Ты проделал отличную работу, стирая отчеты о передачах, но совсем забыл о файлах, которые доказывают, что ты не предатель.
I was so stunned that I totally forgot about my dad
Я был настолько ошеломлен, что совсем позабыл про отца.
In all that excitement, I almost forgot about poor Inge.
Я чуть не забыл про моё старое возбуждение. Лапочка.
And I completely forgot about him after that.
И представляете, начисто про него забыла.
I forgot we could care about patients that much.
Я забыл, что можно воттак переживать за больных.
What about the naked channel that you're always trying to check to see if they forgot to scramble it?
Как насчет канала с голыми, который ты всегда пытаешься проверить, чтобы увидеть вдруг они забыли выдрать его?
He thinks that we forgot about him
он думает, что мы о нем забыли!
Is it possible that we got so wasted last night we bought a lifetime supply of pudding and then forgot about it?
Неужели мы с тобой вчера так нажрались, что купили пожизненный запас пудинга и забыли об этом?
I forgot about tonight and that we're supposed to make the presents.
Я забыла насчёт сегодня и о том, что мы должны делать подарки своими руками.
So, I guess I got so excited that I forgot about our plans.
Прошу прощения? Я планировал катать мячи в лунки на полях в Сан Андреасе.
Something you forgot to mention about the 95 percent of the money going into the classroom past the pork-barrel buffet was that the school only got money if they did not distribute condoms.
Знаете, вы забыли упомянуть, что 95 % денег, идущих мимо "казенной кормушки" прямо в классы, получают только те школы, которые согласились не распространять презервативы.
That's how I forgot all about it.
Поэтому я о них забыл.
I forgot that about you.
О, как я мог забыть.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]