English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ F ] / Framework

Framework tradutor Russo

183 parallel translation
- and within that framework, we try and develop
- и, уже в её рамках, мы пытаемся делать
I finished the framework.
- Привет.
They just want you to build a framework.
От вас требуется всего лишь набросать канву
- You know what a framework is?
Кстати, вы знаете, что такое канва?
Fashion the framework board by board?
Форма и каркас доска к доске?
Fashion the framework board by board?
Форма и каркас. Доска к доске?
All we know about Solaris reminds me of a mountain of separate facts which we are unable to squeeze into the framework of any conception.
То, что мы знаем о Солярисе, подобно горе разрозненных фактов, которые невозможно втиснуть в рамки концепций.
Einstein found his absolute framework for the world :
Эйнштейн нашел свою абсолютную систему отсчета :
So beautiful, so white, with a gilded framework.
Весь такой прекрасный, белый-пребелый, с позолочеными краями.
If we can put this into a theoretical framework, physics... No, science...
Если мы приложим это к достижениям теоретической физики - квантовой физики...
Commander, much of my body framework is made up of tripolymers, a nonconductive material.
Командор, большая часть каркаса моего тела сделана из триполимеров, непроводящих материалов.
Audrey, I hold in my hands those holy books which constitute the fundamental framework of humanity's philosophy of good.
Одри, я держу в руках эти священные книги, которые являются фундаментом философии добра, выработанной человечеством.
But within that basic framework, there are many subtle variations only discernible to an acute observer that reflect the many moods, the many shades the many sides of George Costanza.
В этих рамках есть множество тонких вариаций заметных только внимательному наблюдателю которые отражают множество настроений, множество оттенков множество сторон Джорджа Костанцо.
I understand well that one doesn't drink just anything, that each drinker has a favorite drink, but it's because in that framework that one has to grasp the quantity.
Но я понимаю, что с выпивкой всё непросто, потому что у каждого есть свои любимые напитки. Но в случае алкоголика - это вопрос количества.
And all is within the framework of the Act.
И всё в рамках закона.
- No, I build a framework.
- Нет. Я укрепляю остов.
It just does something out of the blue, according to a probabilistic framework.
Оно вдруг становится таким-то, в рамках теории вероятностей.
Moving up can mean within an internal ladder, framework, or sideways to external, then up.
Движение вверх может означать по движение по внутренней лестнице, структуре, или в сторону куда-то, потом вверх.
Unless you're willing to agree on some sort of noise-abatement framework.
Если только ты не согласишься на шумопоглощающие стропила.
What I want from her is within the framework of her own thinking, her own creativity.
Все мои требования к ней - это просто каркас для её собственных мыслей, собственных идей.
But, you know, they exist within a tragic overall framework.
Но они являются частью общей трагической системы.
Framework's first rate, your mason-work.
А ваше здание из лучшей каменной кладки.
This framework of action set up by the World Bank, what effect will it have?
Для чего Всемирному банку понадобилось выделять эти субсидии?
Their true intention was for the League to serve as a framework for World Government.
Истинное же их намерение было сделать Лигу Наций каркасом для Мирового Правительства.
God knows you're no spring chicken but as far as fitting into the... sociological framework of an adult?
Бог свидетель, ты уже не весенний цыпленок, но причислять тебя к социологической группе взрослых людей?
Graphic design is the communication framework, through which these messages, about what the world is now and what we should aspire to, it's the way they reach us.
Графический дизайн — это система коммуникаций, с помощью которой послания к современности и того, к чему стоит стремиться, достигают нас.
When construction began on March 17, 1930, the framework rose at a rate of four and a half stories per week.
17 марта 1930 года, когда началось строительство, каркас вырастал на четыре с половиной этажа в неделю.
Help cobble together the legal framework
Чтобы собрать воедино всю юридическую основу.
As long as I am President, this administration will not allow terrorism to alter the framework of our legal system
Пока я на посту президента, наше правительство не позволит террористам менять основы нашего правосудия.
We shouldn't see it within a small framework.
Мы должны понять, что происходит на наших глазах.
As a scientific framework for assigning the relative weights to dangerousness of drugs in the UK, it doesn't have a lot going for it.
Как научная платформа для присвоения относительной степени опасности наркотиков в Великобритании, не потребовала больших усилий, что бы возникнуть.
Based on drawings and the fact that the fabric turned out to be authentic Native American weave and that the saplings had been woven together to create a framework, I interpolated it as this.
Согласно эскизам и ткань аутентичная индейской и все это должно совместить вместе, чтобы создать особую среду, я это все объединила.
Because I explained to him about the framework, the Prado Museum, it was an allegory sin, and she is loose a park.
Потому что я объяснял ей про картину из Музея Прадо, что это было аллегорией греха. И она ляпнула, что это парк.
Framework? Television?
Телевизор?
We need bold initiatives in community partnerships to ensure good practice within a management framework.
Нам нужны смелые инициативы в общественном сотрудничестве, чтобы гарантировать хорошие взаимоотношения в рамках структуры управления.
And when we went off and wrote, as we did for about ten days, then we'd come back, gather together and read it all out, we were always hoping that somebody would provide a framework.
И когда мы разошлись и написали, что мы делали приблизительно в течение десяти дней, потом мы вернулись, собрались и прочитали все это вслух, мы постоянно надеялись, что кто-то обеспечит основу.
Beyond their plans to devastate the economy for global consolidation, a new international framework of draconian law is being constructed to establish a system of neo-feudalistic serfdom.
Помимо их планов разрушения экономики для глобальной консолидации, создаются новые международные драконовские законы для установления системы нео-феодального крепостничества.
Structure the protons and the neutrons using the pavilions as a framework.
Расположи протоны и нейтроны, используя павильоны как каркас.
And if you can't go in there, and really go in there and account for this material inside your neuro-scientific framework, you're leaving a huge gap.
И если вы не можете принять эти факты как заслуживающие доверия в дальнейших исследованиях, в качестве нейро-научной модели, вы оставляете большой пробел.
"A totalitarian state will harmonize the operation in Spain of all the country's activities and energies which, within the framework of national unity, work being considered as one of the most unavoidable of duties, would be the only exponent of the popular outcry."
"Тоталитарное государство позволит гармонично осуществлять всю деятельность, использовать весь потенциал, имеющийся в стране, который, в рамках работы по созданию национального единства, работы, являющейся важнейшей и непременной обязанностью, станет единственным выражением народных настроений".
It wouldn't be fair to the historical framework of the institution.
Это будет несправедливо по отношению к историческим рамкам института брака.
It doesn't fit the delusional framework.
Не вписывается в гипотезу о психическом расстройстве.
- If there is a treaty framework...
- ≈ сли на договорной основе...
- No treaty framework, you've agreed you participated in a fraud hm...
- Ќикаких договоров, ¬ ы уже согласились с тем, что участвовали в мошенничестве. хм...
The inmate was involved in extortion and racketeering, and we analyzed the legal framework required to take action.
Заключённый занимался шантажом и вымогательством, и мы анализировали правовую базу, чтобы найти основания для перевода. - Он назвал имя заключённого?
The international bureaucrats who ran it turned to this idea of the world as a system to provide the conceptual framework.
Международные бюрократы обратились к идее мира как системы чтобы обеспечить концептуальную основу.
I had to build you a new skeletal framework, jerry-rigged some, uh, wire through these bolts here, but, um... yeah, saved your hand.
Мне пришлось создать Вам новый скелетный каркас, кое-где скрепила проволокой, вот тут анкерным болтом, но, гм... да, мы сохранили вашу руку.
"Now, you and Igor get busy on a new strategic framework."
Теперь, Вы и Игорь начнете действовать на новой стратегической платформе. "
Why don't we create a new framework for the new season?
А почему бы не придумать для нового сезона что-нибудь свежее?
We are a vegan, feminist, non-profit cooperative operating within an anti-racist, anti-oppressive framework for people of all or no genders.
Мы некоммерческая организация феминисток, веганов Работаем в рамках борьбы с расизмом и угнетением Как для людей всех полов, так и для бесполых.
If it's not the cause of her illness, it is certainly, let us say, the framework.
- Спасибо, сестра. - Матушка.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]