Frat tradutor Russo
674 parallel translation
However, I managed to run into a frat brother who promoted 100 pounds of meat, which we smuggled onto the barge.
Ну так я наткнулся там на однокашника и он мне выписал 100 фунтов мяса, и тайком загрузил на баржу.
"... do hereby pledge allegiance to the frat. "
"... клянусь соблюдать верность нашему союзу. "
... do hereby pledge allegiance to the frat.
"... клянусь соблюдать верность нашему союзу. "
My dad would kill me if he knew I was going to a frat house.
Отец убьет меня, если узнает куда я иду.
Most frat guys won't date dormies.
Парни из братства редко встречаются с дорми.
FRAT BOY 1 : Who is it? Some high-IQ kids?
Кого ты там увидел?
FRAT BOY 2 :
Мисс Март!
He's not like those frat kids you dislike.
Он не такой, как эти самовлюблённые студенты.
But it won't be my old frat buddy... Lou Collier.
Но это будет не мой университетский приятель Лу Коллиер!
" And Chris wouldn't even know what a frat party was!
" А Крис даже не знал, что такое студенческие вечеринки!
Uh-huh. A bunch of drunken frat boys.
[Skipped item nr. 288]
Actually, a-a-admissions arranged for me to, uh... t-to spend the night at y-your frat.
Вообще-то, приемная комиссия решила, что я проведу ночь в вашем братстве.
Um, so this is a frat?
Так это братство.
Do you remember the time at the frat when I was totally depressed... and he asked me to dance with him and he was really flirty?
А помнишь ту вечернику, когда я была в депрессии, и он пригласил меня танцевать, и был очень, очень кокетлив.
I feel like a fuckin frat boy in this toga
А то я в этой тоге, как будто, блядь, студент из братства
Where'd you all go, you motherfucking frat boys?
Что привязался ко мне, любитель игрищ и забав?
well £ ¬ I Iike to tell people it's kind of like a frat house.
Ну, мне нравится рассказывать людям, что это типа дом братства.
You guys are best buds, frat bros.
Вы лучшие друзья, братья.
Whatever happened to that girl who used to fake seizures at frat parties when she got bored?
Что стало с той девушкой... что изображала на братских вечеринках припадки, когда ей становилось скучно?
[Candace] Yeah, I bet Brandon doesn't think you're frat.
[Кандас] Да, без Брэндона здесь явно не обошлось.
Frat boys aren't too obsessive with their cleaning.
Парни из братства не особо одержимы уборкой.
Bravo, frat boys.
Браво, парни из братства!
Yeah... if you go for oversexed, beer-belching, frat-boy types, which I do.
Ага... Если ты влюбляешься в озабоченных рыгающих после пива засранцев, как это делаю я.
This isn't a frat.
Мы уже не в студенческом братстве.
Wait, we're the lamest frat on campus.
Подожди! Мы же самое отстойное братство в кампусе.
What do you think- - i was protecting my right to screw frat boys? That is exactly the kind of attitude we don't need in here.
Ты думаешь, я защищала при этом свои права?
Spring break, you're doing frat guys.
А в весенний отрыв спишь с толстыми парнями
What? - Zoey was at the frat party.
- Зоуи была на вечеринке братства.
Mulder, when you find me dead, my desicated corpse propped up... staring lifelessly through the telescope... at drunken frat boys peeing and vomiting into the gutter, just know that my last thoughts were of you... and how I'd like to kill you.
Малдер, когда ты найдёшь меня мёртвой, мой истощённый труп, продолжающий пристально безжизненно пялиться в телескоп на пьяных братков, отливающих и блюющих в сточную канаву, просто знай, что мои последние мысли были о тебе... И сейчас я готова пришить тебя.
They bring in these young lawyers.... It's more frat house than law firm.
а не адвокатскую фирму.
Tree sap, ammonia and water. - Sounds like frat house gravy.
Ты просишь меня не выполнять приказы, Эйвери?
A woman who has tugged the heartstrings of rebels and frat boys alike, and here you are not sharing the details?
Женщинy, которая умеет играть на сердечных струнах бунтарей, стремящихся восстановить репутацию, а так же вызывает восхищение парней из Братства... а ты сидишь и не желаешь делиться деталями?
How can you write your best friend off as a two-dimensional, beer-guzzling frat boy?
Как ты можешь считать своего лучшего друга двумерным и вечно поддатым парнем из братства?
Deep in the land of Frat.
В глубинах дома братства.
As much as I wanna give Jack credit I'm sure it's just frat debauchery masquerading as an event.
При всей моей любви к Джеку, я уверена, что это просто очередная гулянка в братстве, замаскированная под формальное мероприятие.
The words "progressive" and "frat" do not belong in the same sentence.
Слова "прогрессивная" и "братство" нельзя произносить в одном и том же предложении.
Roommate said she'd been out partying with two frat boys last night.
- Соседка по комнате говорит, она была на вечеринке, с двумя парнями из братства.
Typical frat rat.
Типичная крыса из братства.
Frat house.
- Общежития братства.
You go straight to the frat house?
- Вы сразу же пошли в общежите братства?
Did anybody else join you at the frat, once you got to Joe's room?
- К вам присоединился кто-нибудь еще в в общежитии, когда вы пришли к Джо?
You know how many frat rats come in here every night?
Вы представляете сколько крысят из братства приходят сюда каждый вечер?
In fact, I take more calls on that house than any other frat on campus.
На деле, в этот корпус я получаю вызовы чаще, чем во все остальные братства вместе взятые.
You frat boys and your nicknames.
- Эх вы, мальчишки из братства и ваши клички.
Emmett knows some guy for all of 15 minutes And he's practically a frat brother.
Эммет знает человека минут пятнадцать – и он вам уже практически брат родной.
Other kids my age were going to frat parties, I was draining corpses and refashioning severed ears out of wax.
Пока мои ровесники ходили на танцы, я выкачивал жидкость из трупов, и делал уши из воска вместо порванных.
It's like being in some live sex show for Asian businessmen and frat boys.
Это как выступать в секс-шоу перед азиатскими дельцами.
Not like the standard blowoff you get from the frat guy trying to make a graceful exit from an embarrassing hookup?
Ты хочешь сказать, не как стандартная отмазка, которую ты получаешь от парня из братства, пытающегося сделать изящный выход из самой постыдной связи на свете?
Yeah, we watch her films a lot at my frat house.
Да. Да. Мы смотрим её фильмы.
It's like living in a frat house.
А то мы живем как в общежитии.
Wait, we're the lamest frat on campus.
ѕодожди!