From what we can tell tradutor Russo
55 parallel translation
From what we can tell the Array suffered a simple mechanical failure.
Насколько мы можем судить, на нем произошла обыкновенная техническая неполадка.
From what we can tell, Quark was right.
Все, что мы можем сказать - Кварк был прав.
From what we can tell, Earth's entire power relay system's been knocked off line.
Насколько мы можем судить, вся земная система линий энергоснабжения внезапно отключилась.
From what we can tell, the changelings infected the system with some kind of self-replicating computer protocol.
Насколько мы можем сказать, меняющиеся заразили систему чем-то вроде самовоспроизводящегося компьютерного протокола.
From what we can tell, the various neural patterns are surfacing randomly.
Насколько мы можем судить, различные нейро-образцы случайно всплывают на поверхность.
From what we can tell so far, she has about four to six months.
Судя по тому, что мы можем сказать сейчас, от 4 до 6 месяцев.
From what we can tell, the materialiser is storing two lifesigns.
Насколько можно видеть, материализатор хранит информацию о двух особях.
From what we can tell, the constant fighting over the dominance of your brain is having a deleterious effect on its lower functions heart rate, respiration, organ function... (
Насколько мы можем сказать, постоянная борьба за доминирование в вашем мозге имела пагубное воздействие на низшие функции : частота сердечных сокращений, дыхание, функции органов...
From what we can tell, they're numbers three, six, and seven.
Насколько мы поняли, это числа три, шесть и семь.
From what we can tell, it's a ground based version of the satellite weapon we used to destroy that hive ship.
Насколько мы можем сказать, это наземный вариант спутникового оружия, которым мы уничтожили тот корабль-улей.
- He's a drifter, from what we can tell.
Из того, что мы может сказать, он бродяга.
Well, the F.B.I.'s just been called into this, but from what we can tell, the blaze started this morning.
Да, ФБР только что подключилось к этому делу, и всё, что мы можем сказать, это то, что пожар начался утром.
I ran your prints, and from what we can tell,
Я проверил ваши отпечатки пальцев, и насколько мы можем сказать,
Well, from what we can tell from their biology, they'll migrate to the coastline, and that's where they'll grow to full maturity.
Ну, из того, что мы можем сказать об их биологии, они мигрируют к побережью, где и будут расти до полной зрелости.
From what we can tell, the carving's about six months old.
Судя по всему, этой надписи где-то 6 месяцев.
From what we can tell, all of them.
Насколько нам известно, все.
From what we can tell from the files found at his home, he was working with Seaman Brown and the accountant.
Судя по бланкам обнаруженным у него дома, он работал с Шоном Брауном и бухгалтером.
From what we can tell, nothing.
- Из того, что мы можем сказать - ничего.
Uh, once, from what we can tell.
Насколько нам известно, один раз.
Homeless, from what we can tell.
Дома у нее нет, насколько нам известно.
From what we can tell, most of the membership's in the Philippines.
Насколько нам известно, большинство членов группировки находятся на Филиппинах.
From what we can tell from the scans, they're sitting right at the precipice of a deep water trench.
Исходя из сканирования мы можем сказать, подлодка лежит на краю более глубоководной впадины.
From what we can tell, the victims'lives didn't intersect.
Насколько нам известно, жизни жертв не пересекались.
From what we can tell, you're experiencing a cyber intrusion.
И мы уверены, что вы стали объектом кибер-вторжения.
From what we can tell, the thief left empty-handed.
Из того что мы знаем, грабитель ушел с пустыми руками.
From what we can tell, disappearances.
Судя по всему, похищения.
The man we have just identified for you as... Deputy Chief Moksar... comes to the window at intervals, says something... but, of course, from this distance, we can't tell what he says.
Человек, которого мы опознали как заместителя комиссара Моксара... время от времени подходит к окну, что-то говорит... но, разумеется, с этой дистанции, мы не можем понять, что он говорит.
Tell me, Tilly, darling, what can we expect from you when the cars go back on the road?
Скажите, моя дорогая, чего мне ожидать, когда ваша машина вернётся на трассу.
No, but these people can't tell from one test what we're gonna do for the rest of our lives.
Нет, просто нельзя сказать по одному тесту, что мы будем делать всю оставшеюся жизнь. Это просто смешно!
- hey, cool it and just from smelling, you can tell me what we can plant here?
- Остынь... Вы можете сказать мне только по запаху, что мы можем вырастить здесь?
From what we can tell...
Мистер Пфефер весьма желателен...
Why don't we see what kind of numbers he has on his speed dial? And then from that, we can tell who has more in common with him and whoever does gets the phone.
Почему бы не посмотреть, какие он набирал последние номера и кому они окажутся ближе тому и телефон.
Chris Watson, can you tell us what we might expect to hear from the president in a few minutes?
Крис Ватсон, можете вы сказать, чего нам ожидать услышать от президента через пару минут?
i'll escort you, and you can tell me what it would take to steal you away from seattle presbyterian. we could use an extra hand around here.
Расскажите мне что привело вас сюда мы не откажемся от пары рук
We can't tell what exactly is happening from here, but it appears that Kururugi Suzaku's bonds are being undone!
Мы не можем разобрать, что конкретно происходит, но, похоже, Куруруги Сузаку освобождают!
But we're fielding offers from a few studios, so can you tell us what sets intense apart?
Но сейчас мы размышляем над сотрудничеством с разными компаниями. Какое предложение можете сделать вы?
They can behave both as particles or waves, they appear to be in more than one place, they force us to rethink what we mean by past and future, by cause and effect, and they tell us strange things about where the universe came from and where it's going.
Они могут вести себя как частицы или волны, они, как представляется, находятся более чем в одном месте, они заставляют нас переосмыслить то, что мы подразумеваем под прошлым и будущим, под причиной и следствием, и они повествуют нам о странных вещах - о том, откуда они пришли из вселенной и как они произошли.
I mean, obviously, we can't do that, But that's what I would tell you to do If we weren't ordered to stay away from this case.
То есть, очевидно, мы не можем этого делать, но так я бы сказала вам, если бы нам не было приказано не соваться в это дело.
Can you tell me what it was that we took from NSS?
Но что мы вынесли из NSS, вы мне не скажете.
I've been at this place 34 years, and I can tell you from experience that people are going to say some very nasty things about what we do here today and about what you've dedicated a portion of your lives to.
Я проработал здесь 35 лет. И могу сказать по собственному опыту, что люди не похвалят нас за то, как мы поступим сейчас. И за то, чему вы посвятили часть своих жизней.
And I can tell you all that what we are about to face from the haoles is nothing short of genocide.
Говорю вам, то, что нам уготовили чужаки – ничуть не лучше геноцида.
When you have more time, I'd love to tell you about what we do so that you can speak from a place of knowledge rather than ignorance.
Когда у вас будет время, я бы рассказал вам, чтобы мы сделали, чтобы вы знали, о чем говорите, потому что сейчас вы не знаете.
I'll tell you what, Gus, I think we can probably - take it from here.
Вот что, Гас, думаю вероятно мы можем дальше сами.
And from the color and texture, we can tell what?
И что следует из цвета и текстуры?
From what I can tell, we're looking at a Titan.
Насколько я понял, перед нами Титан.
From now on, you have to tell me what we're doing, where we're going... and what's happening,'cause I can't take it anymore!
С этой минуты ты мне сообщаешь, что мы делаем, куда едем и что происходит, потому что я так больше не могу!
Why don't we go around now and everybody can tell Callie what it is they learned from her.
Теперь, давайте по очереди скажем Кэлли, чему мы у нее научились, что узнали от нее.
Based on what we can tell from the time of death and the rapid depletion of Patient Zero's target cells, those healthy-looking people will be dead in nine hours.
Судя по тому, как быстро умер первый пациент, и как стремительно сокращалось число клеток-мишеней, этим здоровым с виду людям осталось жить всего 9 часов.
What the hell is she doing? Tell us when we can expect a statement from the president and Senator Grant.
— Скажите, когда мы можем ожидать заявление от президента и сенатора Грант?
You tell us who you bought from, and we'll see what we can't work out at Captain's Mast.
Вы рассказываете нам, у кого вы купили, и мы посмотрим, что мы можем сделать с капитаном Маст.
If you tell us what you know, we can protect you from Stern.
Расскажите всё, что вам известно, и мы защитим вас от Стерна.