Fronts tradutor Russo
259 parallel translation
The Talisia belongs to a private company which fronts a weekly service to small cargo boats between here and Batoumi.
"Тализия" принадлежит частной компании, которая обеспечивает еженедельное сообщение с Батуми.
Do you know if you ripped the fronts off houses, you'd find swine? The world's a hell.
Ты знаешь, что если сломать фасады домов, ты увидишь свиней?
Suppose within the girdle of these walls are now confined two mighty monarchies, whose high upreared and abutting fronts the perilous narrow ocean parts asunder.
Представьте, что в ограде этих стен Заключены два мощных государства, Что поднимают гордое чело
At five o'clock that afternoon, the battle was irretrievably lost on all fronts.
В пятом часу вечера сражение было проиграно на всех пунктах.
An unconfirmed rumor says - - This is the first phase of a Russian invasion on four fronts.
ѕо неподтверждЄнным данным... происход € щее € вл € етс € начальной фазой так называемого "русского вторжени €".
Today, on August 5, the troops of the Bryansk front, assisted at its flanks by the units of the Western and Central Fronts, as a result of fierce fighting, have captured the city of Orel.
Сегодня 5-го августа... войска Брянского фронта... при содействии с флангов войск Западного и Центрального фронтов... в результате ожесточённых боёв... овладели городом Орёл!
Also today, the troops of the Steppe and Voronezh Fronts have broken the resistance of the enemy and captured the city of Belgorod!
Сегодня же войска Степного и Воронежского фронтов... сломили сопротивление противника... и овладели городом Белгород!
On January 12, 13 and 14, 1945 the armies of the 1st, 2nd and 3rd Byelorussian Fronts,
12-го, 13-го и 14-го января 1945 года... войска 1-го, 2-го и 3-го Белорусских фронтов,
the 1st and 4th Ukrainian Fronts, assisted by the ships of the Baltic Fleet and the Ukrainian partisan units, had assumed an offensive in the general direction towards Berlin!
1-го и 4-го Украинских фронтов... при содействии кораблей Балтийского флота... и соединения украинских партизан... перешли в наступление общим направлением на Берлин!
By the information we get on our fronts, we know the situation.
По тем данным, которыми мы располагаем у себя на фронтах, обстановка известна.
Just imagine, all fronts got mixed up.
Это же надо, все фронты перемешались!
Personnel of the feminine sex are specially authorized to dry washing on all fronts for camouflage.
Военнослужащим женского пола разрешается сушить белье на всех фронтах именно в целях маскировки.
You walk slowly, and return the way you came, sticking close to the shop fronts.
Идёшь медленно, тем же путём возвращаешься назад, разглядывая витрины.
winter in the cold light of the shop-fronts, the street lights, the little clouds of condensing breath at cafe doors, the black stumps of the dead winter trees.
зима в холодном свете витрин, огни улиц, лёгкие облака пара от дыхания в дверях кафе, чёрные пни мёртвых деревьев зимой.
With what's going on on the fronts, the underground is stirring up here.
А что сейчас на фронтах! В городе оживилось подполье.
The fight on two fronts
Борьба на два фронта...
Why bring up "The fight on two fronts"?
Зачем поднимать тему "борьбы на два фронта"?
There were no real war fronts, but any moment the whole town could become a battlefield.
И хотя войны не объявлено, раз за разом весь город становился полем битвы.
We got to attack all at once, From all fronts and trails.
Наступать должны все разом И со всех фронтов.
Do you wear Y-fronts?
Стринги тоже носите?
We got to watch each other's backs and fronts.
Мы должны подстраховывать друг друга.
We will pretend to retreat on all fronts... and then, when all seems lost... the Fuhrer gives the signal... and with our miracle weapon, we will annihilate the enemy!
Мы симмулируем отступление на всех фронтах. а затем, когда все будет казаться потерянным... Фюрер подаст сигнал... и мы секретным оружием, сокрушим врага!
Fifty fake business fronts to launder money.
50 липовых фирм, чтобы доставать деньги.
On all fronts.
На всех фронтах.
- Dad said on all fronts.
- Папа сказал на всех фронтах.
- My Lord, we have position on both fronts.
- Милорд, мы заняли позиции на обоих фронтах.
There are other vessels on other fronts all working according to an intricate plan.
Другие корабли на других фронтах действуют вместе для того чтобы провести план в жизнь.
The graviton wave fronts pushed the ship to where we found it.
Фронты гравитационных волн переместили корабль туда, где мы его нашли
To get anywhere near the center we're going to have to push through the graviton wave fronts like the science ship was designed to.
Для того, чтобы добраться к ее центру, нам придется пройти сквозь фронты гравитационных волн, как это и намеревался сделать научный корабль.
I am picking up the gravitational wave fronts.
Регистрирую фронты гравитационных волн.
We're picking up echoes of the Enterprise reflecting off the wave fronts.
Мы улавливаем эхо "Энтерпрайза", отраженное от волновых фронтов.
The scanning signal is again being reflected off the wave fronts.
Сканирующий сигнал опять отражается от волновых фронтов.
Phaser energy was reflected by the gravitational wave fronts.
Фазерная энергия была отражена волновыми гравитационными фронтами.
Our own shields caused the increases in the wave fronts, sir.
Наши собственные щиты вызывали увеличения в волновых фронтах, сэр.
The wave fronts are converging.
Волновой фронт сходится.
They use our business as fronts.
Они используют свой бизнес как прикрытие.
You're facing a war on two fronts.
Вы столкнулись с войной на 2 фронта.
Only an idiot fights a war on two fronts.
- Только идиот ведёт войну на два фронта.
Only the heir to the throne of the kingdom of idiots would fight a war on 12 fronts.
Только наследник престола в королевстве идиотов может вести войну на двенадцать фронтов.
We can't hit Earth until we have taken care of the bases on Mars first or we risk exposing our flank to the enemy and fighting a battle on two fronts.
Мы не можем ударить по Земле, пока не разберемся с базами на Марсе или мы рискуем подставить фланг врагу и потом сражаться на два фронта.
The enemy is retreating on almost all fronts.
Враг отступает почти по всем фронтам.
The news on two separate fronts is not good.
В обоих случаях у меня плохие новости.
I felt raped. The pig had done me on all fronts.
Я чувствовал, будто меня изнасиловали.
Seems to know the backs of the cards as well as the fronts.
И карты, похоже, знаешь с рубашки не хуже, чем с лица.
It's a Queen Weilew fronts me now, does she not?
Это владычица Вилью навестила меня, верно?
- Fighting on many fronts?
- Борьба по всем фронтам?
Chris got me fronts for my birthday.
Крис подарил мне её на моё день рождение.
I got- - I got gold fronts.
У меня есть.. Золотые коронки.
Chris got me some gold fronts.
Крис дал мне золотые коронки.
My baby brother got me some gold fronts for my birthday.
Мой младший братишка подарил мне золотые коронки на день рождения.
So you don't mind that he fronts me money for a new place... ... because he offered.
Значит, ты не против, если он одолжит мне денег на новое помещение - он предложил.
front 182
front and back 38
front desk 35
front page 47
front row 50
front and center 56
front door 43
front door ajar 17
front and back 38
front desk 35
front page 47
front row 50
front and center 56
front door 43
front door ajar 17