English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ F ] / Frustrating

Frustrating tradutor Russo

716 parallel translation
It's frustrating to be a mute. All I can do is watch.
{ C : $ 00FFFF } Принцесса!
It was a very frustrating experience.
Я был очень расстроен.
But it's frustrating.
Все равно раздражает.
Frustrating, stealing my youth.
Ад, который подавлял меня, старил меня...
and while waiting for such a long frustrating time, I ask myself : "What will I do with such huge riches?"
А время ожидания всегда тянется так долго, и я спросил себя : "Что я буду делать с такими огромными богатствами?"
How frustrating not be able to taste the goodies in front of me.
Как же досадно, когда нельзя попробовать все эти явства, которые так близко.
This is frustrating Never happened before
Неприятно. Такого никогда не было.
- Frustrating.
- Так себе.
You know how frustrating it is when you're researching.
Вы же понимаете, насколько плачевно это может сказаться на исследованиях.
There is very little resistance amongst the doctors... who are relieved to be rid of the frustrating case.
Доктора сопротивляются очень слабо. Они чувствовуют облегчение, избавившись от проблемы.
Your very specific style has been described as being frustrating for the spectators.
Считается, Ваш очень своеобразный стиль сужает зрительскую аудиторию.
And why do you make films that are frustrating for the spectators?
И почему вы снимаете такие фильмы, которые разочаровывают часть зрителей?
- Frustrating for the spectators.
- Разочаровывают зрителей.
It's just so frustrating.
Безнадега.
It delights in frustrating our plans.
Ему доставляет наслаждение срывать наши планы.
Is it frustrating to you not to be able to run with him... or to play football like if he was a normal brother?
Тебя угнетает невозможность побегать с ним... или поиграть в футбол как с нормальным братом?
I came to the frustrating conclusion that I had taste and style, but not talent.
Я пришёл к горькому выводу что у меня есть вкус и стиль, но нет таланта.
It was frustrating trying to talk.
Это была ужасно неприятно - пытаться говорить.
- It's very frustrating.
- Это расстраивает.
It's just so frustrating.
Всё так грандиозно.
It's very frustrating.
Очень расстраивает.
lt-lt-lt's frustrating.
Это так раздражает.
Very frustrating.
Это полный провал, Дживс.
It's frustrating.
Это расстраивает.
It's just so frustrating.
Я очень расстроен.
It was frustrating.
Это мне мешало.
I don't want you to blame me for frustrating your libido. So I'm giving you a call girl.
Мне не хотелось, чтобы когда-нибудь ты попрекнул меня тем, что я помешала тебе искать приключения.
Really frustrating living next to an airport when you don't got shit.
Очень удручает, когда живешь рядом с аэропортом и нихера не можешь никуда улететь.
It must be incredibly frustrating then... to be stuck here in this place, in Endora.
Наверное, ужасно неприятно застрять в таком месте, как Эндора?
It can be very frustrating.
Это бывает очень досадно.
It's very frustrating.
Это очень досадно
Well, you know how frustrating that can be when you keep putting quarters and quarters into a machine...
Знаете, каким разочарованием это может быть когда вы бросаете и бросаете четвертаки в автомат...
And I know how frustrating it can be to lose a bag.
Так что может я взяла... Ладно, ладно, ладно. Хорошо.
- lt can be quite frustrating.
- Временами это может быть невыносимо.
What for? You want to have a miserable, frustrating life?
Хочешь жить жалкой, никчёмной жизнью?
- So frustrating.
- Это так бесит.
She's that frustrating.
Она умеет достать до печёнок.
It's just frustrating to be so helpless.
Так ужасно чувствовать себя беспомощным.
You probably wouldn't understand this, Quark but when you care about a place and it's in trouble and you want to do something about it and you can't it's very frustrating.
Возможно, ты этого не поймешь, Кварк, но когда тебя волнует судьба места и оно в опасности, и ты хочешь что-то сделать, но не можешь, то очень расстраиваешься.
I know it's so frustrating, isn't it?
я знаю это так огорчает, верно?
It's frustrating for me if you don't pay attention.
Очень прискорбно, но вы невнимательны.
But it is frustrating.
Но все же есть ощущение тщетности.
No, he does not tell me why and that just makes it even more frustrating.
Нет, он не говорит мне, почему и это лишь делает его еще больше расстроенным.
It's just so damned frustrating.
Это совершенно сбивает с толку.
Must be very frustrating for you.
Наверное, это тебя здорово раздражает.
I've had a very frustrating night.
У меня была паршивая ночь.
As frustrating as it's been sometimes, your strict rationalism and science have saved me a thousand times over.
Иногда ам бывает нелегко вместе, но твоя рассудительность не раз сохраняла мне жизнь
The dating scene can be a little frustrating.
И даже странновато.
It's frustrating to be in love with someone and not be able to tell her how you feel.
Знаешь ли ты, какая это мука - быть по уши влюблённым в кого-то не имея возможности признаться в своих чувствах?
Frustrating.
Досадно.
Frustrating.
Разочаровывают.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]