Frying tradutor Russo
380 parallel translation
And the little friend of Nunheim's, the frying-pan juggler, there.
А подружка Нанхайма, которая жонглирует сковородками, сюда.
I thought "Out of the frying pan" might have been better.
- Хотя "из огня в полымя" - точнее.
TO A FRYING... MUTTON CHOP
Жареной... отбивной из барана.
From the frying pan right into the fire!
Со сковородки - прямо в огонь.
What's frying', boy?
Что за шум?
- I'll give him a clout with the frying pan.
Я бы ему принесла горсть палок.
Looks like chicken innards at frying time.
Похоже на куриные потроха на сковородке.
Out of the frying pan, into the fire.
- Они сюда приехали жить
There's plump rabbits waiting for the frying pan.
Пухленьким крольчатам уже не терпится попасть на сковородку.
I'd always seen her put a piece of butter in the frying pan, so that night we had bacon fried in butter.
Я часто наблюдал, как она кладёт кусок масла на сковородку, так что в тот вечер у нас был бекон, поджаренный с маслом.
Mom is frying some eggs...
Мама сейчас яичницу жарит...
One frying pan, and lastly, the crank.
"Сковородка" и, наконец, домкрат.
- into the frying pan. - Shut up, will you?
Замолчи!
The expression is, "Out of the frying pan, into the fire." You didn't know that, did you?
Гвозди тут совершенно ни при чем. Ты вообще понимаешь, о чем говоришь?
Since we got here, we've jumped out of one frying pan into another.
С того момента, как мы тут оказались, мы попадаем из огня да в полымя.
I have the unhappy feeling we're going out of the frying pan into the fire.
Из огня, да в полымя, как говорится!
- Out of the frying pan, into the fire.
- Из огня да в полымя!
Its jet exhaust frying chickens in the barnyard!
Его реактивный выхлоп гасит цыплят в гумне!
" The mackerel likes frying.
" Мерлан любит жареную рыбу.
The mackerel likes frying. "
Мерлан любит жареную рыбу "
"The mackerel likes frying."
"Мерлан любит жареную рыбу"
Torture in hell, and... and... frying, right?
Адские пытки, и... и... жариться, да?
- My husband I bashed up with a frying pan.
Моего мужа я убила сковородкой.
It'd be like out of the frying pan and into the fire...
... Уволь. Это называется со сковородки, да в дерьмо.
Meanwhile, Harris and I and the Gladstone and the small handbag and the two hampers and the big roll of rugs and some overcoats and mackintoshes and a melon by itself in a bag and a Japanese umbrella and a frying pan which wouldn't go in anywhere and Montmorency
ј пока'аррис и €, а также кожаный сакво € ж и небольша € сумка, две корзинки и два больших ковра в рулонах, несколько пальто и макинтошей, дын € в сумке и € понский зонтик, сковорода, котора € никуда не влазила, и ћонтморенси прибыли на вокзал к поезду, следующему в ингстон.
A frying pan?
— ковородка?
You know, when they get hit on the head with a frying pan and their head looks like the frying pan with the handle and everything?
То есть когда в мультике получаешь сковородкой по голове, голова становится похожей на сковороду, с ручкой и всем прочим.
Do you think you could buy another frying pan?
Можешь купить новую сковородку?
- Suture. Frying pan.
Сковородку.
Go bring me that frying pan.
Сходи принеси мне сковородку.
- From the fire into the frying pan!
- Оттуда! Прямо с корабля на бал!
Yes, like the bottom of a frying-pan.
Ну да, красивая, как кобыла сивая.
Yeah, man. Out of the frying pan and into the fire.
Ага, из огня да в полымя.
I'm frying eggs. Want some?
Тебе сколько яиц поджарить?
No, no, no. You just gotta twist and turn... same as the eel in that frying pan.
В таких ситуациях надо изворачиваться.. как угорь на сковородке.
Soon they will jump straight into the frying pan.
Скоро они станут прыгать прямо на сковородку.
Well, you see, Mrs Boynton had to get rid of the family... because, to use a vulgarity... she had other fish for frying.
Миссис Бойнтон надо было избавиться от семьи... чтобы, извините за выражение, "иметь ещё одну кошку для порки" ( фр.выр. ) ( анг.выр. : "рыбу чтобы жарить" )
It'll take a hacksaw to cut them eggs, the way frying them in coffee grounds, Bol.
Тут нужна ножовка, чтобы распилить эти яйца, ты их готовишь на кофейной гуще, Бол.
Major Briggs says there's a frying pan full of steelhead trout out there with my name on them.
Майор Бриггс утверждает, что есть целая сковорода, полная форели, которая только и ждёт меня.
I can't finish frying the fish without it. Boy, go get this girl some cornmeal.
стати, забыла сказать : на следующей неделе мы едем в алифорнию.
- Frying a steak for you.
- Жарю тебе стейк.
- My sweet baby's frying me a steak!
- Моя конфетка жарит для меня стейк!
I was hanging out at the City Club. I was frying really hard on acid and speed.
Я тусил в "Сити Клаб" и накачался кислотой и "спидом".
"You stir-frying vegetables with the gun? You're gonna blow a hole through the frying pan."
Будешь мешать овощи пистолетом, прострелишь дыру в сковородке! "
- The sound of your brain frying.
- Ты слышала, как плавится твой мозг.
Out of the frying pan and boned up the ass with a red-hot poker.
Со сководки убежали да по заднице схватили раскалённой качергой.
But the frying pan did and you touched that.
Но дотронулась сковорода, а ты дотронулся до нее.
Then why did you keep hitting him with the frying pan?
Тогда зачем ты бил его сковородой?
And banged himself repeatedly over the head with a frying pan.
И несколько раз ударил себя по голове сковородой.
Everything is familiar here... the clock... the broom... frying pans... fire iron... fire... fireplace...
Здесь все свои. Часы. Метёлка.
You're frying burgers.
Весь день ты жаришь гамбургеры... а потом, в 60, ты умираешь.