Furry tradutor Russo
360 parallel translation
The furry blonde?
Пушистая блондинка?
" Suddenly I notice a big, furry creature on the bank.
" Внезапно я замечаю большое, покрытое мехом существо на берегу.
And the furry creature who saved her and took her down was Bjørn.
А мохнатое создание, которое спасает её и утаскивает - Бьёрн.
Anyway, every Tom, Dick, and Sid sinks... Thinks if he takes a girl to dinner, she'll just curl up in a kittle in a little furry ball at his feet, right?
В любом случае, каждый Том, Дик и Сид ду... думает, что если он пригласил девушку на ужин, то она будет виться у его ног маленьким пушистым шариком...
It calms me down your faith in a new and happy world that will become out of the furry and violence.
Меня утешает Ваша вера в новый, счастливый мир, который восстанет на руинах гнева и насилия.
You've brought our furry friends down on us.
И вы натравили на нас наших пушистых друзей.
Huge, furry creatures.
Огромные волосатые твари.
They're nice, they're soft, and they're furry, and they make a pleasant sound.
Они приятные, мягкие, пушистые и издают приятный звук.
"On the best cabbage is a furry caterpillar",'f-u-r-i-e'.
"На самой красивой капусте живет гусеница". 2 ошибки в одном слове!
Damn me if Theodore, the bird... and our ungainly furry friend with the rucksack haven't really go cracking!
" еперь – еодору повезло, птичка с в € заным шарфом и неуклюжий пушной зверь с рюкзаком.
You can either play Goofy Golf, which means a lot of waiting and pushing or you can see Pinocchio which is a lot of furry animals and magic and a wonderful time.
Вы можете поиграть в "Гуфи-гольф", где надо долго ждать и толкаться или посмотреть Piпоссhiо где много пушистых животных, волшебства и чудесного времени.
Go out in the fields and find some of those big "furry" leaves and grind them. Get two or three worms with some soil, blend everything and make a nice mix.
Потом пойди в поле, найди два-три больших мохнатых листа, измельчи их, подбери с земли двух-трёх червей и разотри всё хорошенько.
But the last thing that a furry little creature feels is the touch of a human hand, and the last thing he hears is the gentleness of a human voice.
Но последнее, что чувствует маленькое пушистое создание - это прикосновение дружеской руки, последнее, что слышит - звуки ласкового голоса.
The dust pall from that collision must've cooled and darkened the Earth perhaps killing all the dinosaurs, but sparing the small, furry mammals who were our ancestors.
Покров пыли от того столкновения, должно быть, охладил и затемнил Землю, что и убило всех динозавров, но не затронуло маленьких пушистых млекопитающих, которые были нашими предками.
'In those days, spirits were brave, stakes were high, men were real men,'women were real women,'and small furry creatures from Alpha Centauri'were real small furry creatures from Alpha Centauri.
¬ те времена дух был крепок, ставки высоки, мужчины были насто € щими мужчинами, женщины Ч насто € щими женщинами, а маленькие пушистые н € мочки с јльфы ÷ ентавра были насто € щими маленькими пушистыми н € мочками с јльфы ÷ ентавра.
Mice are white furry creatures with a cheese fixation, women standing screaming on tables in early'60s sitcoms.
Мыши — это такие беленькие мохнатые существа, помешанные на сыре, при виде которых в кинокомедиях 60-х женщины запрыгивали на столы и визжали?
What's this, anyway? Another one of your little furry animals.
И что это за зверюга, очередная морская свинка?
If you put on a floppy hat and a furry codpiece, you might pass as a fool, but since you wouldn't know a joke if it got up and gave you a haircut,
Если ты оденешь соломенную шляпу ты сойдешь за дурака, но ты пытаешься сойти за умного, так что ты уволен.
I'm afraid our furry companion... has gone and done something rather rash.
Я боюсь, что наш мохнатый друг... сделал что-то очень поспешно.
Great furry hat, all covered in belts of ammo and grenades.
В большой меховой шапке, Весь перекрещенный пулеметными лентами и с гранатами.
- No, my poor friend. This sort of air is intended to birds and little furry things.
Нет, мой бедный друг, этот воздух предназначен для птичек и пушистых зверьков.
- That furry thing?
- Этот пушистый комок?
- A furry thing.
- Пушистое.
There are creatures in it. They start out small and furry.
Здесь существа, которые сначала маленькие и пушистые.
They're furry, then they have cocoons.
Пушистые и окукливаются.
- That little furry animal between our legs.
- Этот маленький пушистый зверек между наших ног.
A blue furry Charles Dickens who hangs out with a rat?
– Нет. Синий, мохнатый Чарльз Диккенс, который везде ходит с крысой?
Promise me, you won't have a large furry pungent bear-child coming out of your chest!
Обещай мне посещать мою могилу и приносить цветы.
Oh, yeah. The tongue is the billboard to the bowels, Mr. Lightbody... and this piece of furry flesh between my fingers shouts S-I-C-K, sick.
ѕо увеличенным гландам и припухлост € м у основани € € зыка,..
We've known this since we were kids, so we take it for granted but bees are insecty, furry-body, red...
Мы знаем это с детства, поэтому принимаем это как должное но пчелы - насекомые, с мохнатыми телами, красные..
Well, pardon me for rescuing your ingrate ass twice in the same night, you fuckin furry tuna taco
Ну прости, что дважды за ночь спас твою неблагодарную жопу, блядское тако с мохнатым тунцом
Good. I want you to picture a big, furry St Bernard curled up by the fireplace.
Представь себе большого мохнатого сенбернара,..
I always thought Father Jack gave off a furry smell.
Я давно замечал, что отец Джек испускает запах какого-то меха.
It's been my observation that most humanoids love soft, furry animals especially if they make pleasing sounds.
По моим наблюдениям, большинство гуманоидов любит мягких, пушистых зверьков, особенно, если те издают приятные звуки.
You don't like it, you can kiss my furry butt.
Если не нравится, поцелуй мой мохнатый зад.
- I'll blow his furry head off. And splatter his devious mouse brain from here to kingdom come!
Я вышибу мозги из этой недоразвитой мышиной башки, я размажу их по всему дому!
Their furry bodies and their sticky webs.
Их мохнатые тушки и липкую паутину.
- Shut your little furry mouth right now.
Заткни свою маленькую мохнатую пасть прямо сейчас!
I'm cute, I'm furry and I make 500 babies a year.
Умный, лохматый, делаю 500 детей в год. Родни!
Get your little furry ass back in your cage.
Немедленно возвращайся в клетку! Быстро!
You get a furry tongue and the house smells...
Язык покрывается налетом и в доме воняет...
So sorry about the rude welcome, old boy, but I couldn't have you making a scene when we put your furry friends in their cages.
Извини зa нe слишкoм paдyшный пpиeм, cтapинa, нo я нe мoгу дoпycтить, чтoбы ты пoднял шyм, кoгдa мы бyдeм paccaживaть твoиx лoxмaтыx дpyзeй пo клeткaм.
Your furry friend thought he'd make a buck telling the papers where I was.
Твой лохматый друг решил подзаработать на мне пару фунтов.
All these fat little cherubs and angels with furry animals.
Все эти жирные херувимы и мохнатые звери.
Whereas the mongrel, with a black patch on a white face, furry on top and sleek below because a lion shagged a whippet, that's the one.
В то же время дворняга, с черным пятном на белой морде, с лохматой башкой и короткошерстным задом, потому, что лев поимел левретку, вот это чудо.
I wouldn't say no to a girlfriend, you know what I mean? How nice it would be to drink the white wine from the furry cup, you know?
Завести себе подружку сейчас - не на первом месте моего хит-парада, понимаете?
You give him all the love ln the world, you spend years dotlng on his little furry head and one day you get back from aerobics and there he ls, panting over the half-eaten remains of some hapless handyman you left fixing the tumble dryer.
Ты дашь ему всю любовь мира, потратишь годы, любовно потрепываея его мохнатую голову, и в один прекрасный день, когда ты вернешься с аэробики, вот оно - он пыхтит над полусъеденными останками какого-нибудь бедолаги-ремонтника, который остался чинить твою сушилку для белья.
An entire empire brought to its knees by small furry creatures.
Целая империя была поставлена на колени маленькими пушистыми существами.
Maybe they're all furry.
Возможно, они все покрыты шерстью.
'Furry Boot Town. Aberdeen.'
Из города лохматых сапог Абердина.
My furry friend and I have just concluded our daily constitutional, with young Edward here dropping a few amendments along the way.
Мы с пушистым дружком прогулялись и отдали дань конституции тела. А маленький Эдвард ещё и внёс несколько поправок по дороге.