Gags tradutor Russo
185 parallel translation
I've had enough gags pulled on me this morning.
Сегодня утром я уже наслушался острот.
So it's just one of your little gags to get me here!
Значит, ты разыграл меня, чтобы я сюда пришла!
Come on, no gags.
Ладно, хватит шутить.
[COUGHS AND GAGS]
[Кашель и одышка]
Gags took a walk through a twelfth-storey window.
Гэгс вылетел через окно на 12-м этаже.
On the side Gags was laying down juice loans on the street for this Attaglia.
Гэгс так же работал на этого Аттаглию и давал большие суммы взаймы.
- Gags down our merch?
- Гэгс завершил нашу сделку?
It was your money that was in Gags'pocket when he went out the window.
Когда Гэгс выпал из окна у него в кармане были твои деньги.
- "This" is Joe Gags.
- Джо Гэгс.
I don't know some clown named Gags.
Не знаю никакого Гэгса.
You found my money on Gags.
Ты нашел мои деньги на теле Гэгса.
He downed the merch to Gags, is what he said.
- Он сказал, что передал товар Гэгсу.
The guy Gags had?
Который работал с Гэгсом?
- That merch you put down to Gags.
- Эта сделка. которую ты поручил Гэгсу.
So I said to Gags "I wanna meet this guy." He tell you that?
И я сказал Гэгсу : "Хочу встретиться с этим парнем." Он тебе передал это?
It's just constantly filled with..... new routines, ideas, gags, brilliant and creative twists.
Он просто постоянно заполняется..... новыми номерами, идеями, шутками, блестящими творческими ходами.
[Gags softly] The bad oyster, no?
"Убийца оставляет знаменитого детектива с носом".
It's just- - It's-It's the same, old, tired gags, isn't it?
[Skipped item nr. 102]
You'll catch- - [Gags] cold.
Вы... простудитесь...
[FRY GAGS]
Вееее!
[RECORDED VOICE GAGS]
[кашляет и задыхается]
[RECORDED VOICE GAGS]
[Кашель на пленке не прекращается]
[RECORDED VOICE GAGS AND STOPS]
[Голос кашляет и хрипит еще немного, затем сообщение обрывается]
Odor at magnitude eight. [CREW GAGS]
Вонь на отметке 8.
Takes a bit of gettin'used to. ( gags )
К нему тоже нужно привыкнуть.
Like Max Aub said so well, Luis's films are Ramonian in the sense of being a series of linked gags.
Как хорошо сказал Макс Ауб, фильмы Луиса "рамонские", в том смысле, что они являются серией гэгов.
Eggs with gags.
Яйца с затычками.
I do gags as well
Хотя я тоже разыгрываю людей.
I think up funny gags.
Я выдумываю остроты.
One of the running gags in the first and second draft was they were constantly busting in on Gwen when she was trying on shit.
В одном из эпизодов они оказываются в соседней будочке, в стенке - - дырочка, и они за ней подглядывают а-ля Porky's.
[Gags] Uh, you know, we're gonna take our coffee in the other room.
Знаешь, мы попьем кофе в другой комнате.
- Mom gags over, gimmie the bacon.
- Мам шутки в сторону, давай мясо.
Girls'names gags-a-gogo.
Девчачье имя, ну держитесь!
I'm just getting him loosened up with some gags about rattlesnakes.
Я пытаюсь разговорить её с помощью шуток про гремучих змей.
You just want some knob gags!
Ты, оказывается, хотел просто вставить пару пошлых шуточек.
Bloody hell, after a warm-up on my bacteria gags...
"Проклятье, на разогрев пустил шутку про бактерии..."
We were just trying to find a way to include all the gags.
Мьı просто пьıтались найти способ вставить все трюки.
There's good verbal gags, a toupee.
Тут хорошие шутки со словами, накладка.
He's great at those one-off gags as well.
Ему также хорошо удаются эти странньıе трюки.
You allow them to be out of it because of the gags and everything.
Вьı позволяете им бьıть не вовлеченньıми из-за трюков и прочего.
We tried for ages to put more gags in this bit.
Мьı целую вечность пьıтались вставить больше трюков сюда.
The edit here was quite a challenge'cause it was how to make the gags be "by the way" kind of things rather than the point of it.
Монтаж тут бьıл трудньıм, ведь надо бьıло придумать, как сделать трюки "за между прочим", а не прямо в лоб.
Been doing those gags for 18 years.
Уже 18 лет так шучу.
- [Gags ] - [ Clattering] Now who's a horrible magician?
Ну и кто теперь ужасный маг?
We do not recycle ball gags.
Мы не пользуемся старыми кляпами.
Just, erm, put the smell out, see ifanybody... gags on it.
Теперь, хм, держи нос по ветру, следи, если кто-нибудь.. будет подшучивать над этим.
Anyway, gags are not for you, Roy.
Так или иначе, мы найдём с тобой общий язык.
If you want to go out there and tell her that the only man willing to stand up and say "I do" Look. still gags at the thought of kissing her... then be my guest.
Слушай, если хочешь пойти к ней и сказать, что единственного человека, готового сказать ей "да", все еще выворачивает от одной мысли о том, чтобы ее поцеловать, пожалуйста, но ты не мне сделаешь больно, а ей.
No hilarious gags?
И веселых шуток?
Modern couch gag 10 couch gags to spice up your marriage
Zeratul. "Журнал" Современный диванный прикол " " 10 диванных приколов, которые помогут разнообразить вашу супружескую жизнь "
You know, people often ask why there are so many pop culture gags on the show.
Знаете, люди часто спрашивают, почему так много шуток связанных с поп-культурой.