Gamble tradutor Russo
963 parallel translation
Truthfully, I was desperate, so I just took a gamble, but do you also die?
поэтому так поступила. ты тоже мёртв?
Oh, you gamble with them?
Вы в них играете?
Do you gamble much?
Много играете в азартные игры?
Why, one comes here to gamble, and one gambles to win.
Почему - кто-то приходит сюда играть, а кто-то играет, чтобы выиграть.
You gamble too, you must understand my problem.
Вы же тоже игрок, вы должны меня понять.
Oh, how can I learn to be a cowboy... - if you won't let me go out and gamble?
Но как же я стану ковбоем, если ты не отпускаешь меня поиграть?
- I don't gamble.
- Но я не игрок.
Sometimes we have to gamble.
Порой приходится рисковать.
Oh, señor, I would not gamble again if my life depended on it.
Сеньор, я не подойду к ней и на пушечный выстрел!
How many times have you promised me not to go upstairs and gamble my money?
Сколько раз ты обещал мне не играть в рулетку на мои деньги?
Querida mía, how can I gamble when I have no money?
Дорогая моя, как я могу играть, если у меня нет денег?
I have just won a fortune, and I am never going to gamble again.
Я только что выиграл целое состояние и больше никогда не подойду к рулетке.
Rosita, you are telling me to gamble?
Росита, ты уговариваешь меня играть?
- You like to gamble.
- Вы любите играть.
Anyhow, it's a fair gamble, especially if the house will take off the limit.
Игра идет по-честному, особенно если банк не устанавливает лимит на выигрыш.
And above all, don't gamble with him.
И главное, не спорьте с ним на пари.
It belongs to our depositors and we can't gamble with it.
Они принадлежат нашим вкладчикам. И мы не можем рисковать ими.
- Because she gamble too much.
- За увлечение азартными играми.
You don't gamble, you don't drink.
Вы не играете и не пьете.
- Don't you like to gamble?
- Вы не любите играть?
What could you do with money out here anyway, except gamble and lose it?
На что они тебе здесь? Проиграть или потерять?
I'm not so fond of racing. I never gamble except with my future.
- Вряд ли : я никогда не играю в азартные игры, кроме как со своим будущим.
I can't. I promised Mrs. Erlynne never to gamble or drink again.
Не могу - обещал миссис Эрлин больше не пить и не играть.
Everybody likes to gamble.
Все любят играть.
Incidentally, just for the record, we don't force people to gamble here.
Между прочим, для вашей статьи, мы не заставляем людей здесь играть.
For Dennis, Mexico is no different from anywhere else, just so long as he can smell out someplace to gamble.
Для Дэнниса, Мексика не отличается от других мест, если он сможет найти место, где играют в азартные игры.
You didn't gamble it away, did you, Joan?
Ты ведь не проиграла их, Джоан, правда?
Isn't that too much of a gamble?
Это не слишком рискованно?
You had plenty of money to gamble.
Чтобы проиграть у тебя деньги нашлись!
It's a gamble, I know.
Это рулетка, я знаю.
My name is Pat Terrazas, we met at Fat Azuara's club, where you used to gamble.
Меня зовут Пэт Терразас, мы встречались в клубе толстяка Азуары, где Вы имели обыкновение играть на деньги.
- Everyone likes to gamble, even you.
- Все любят играть, даже ты.
When the stakes are right, you'll gamble.
Тебе просто не подвернулась подходящая игра.
I don't know, but it might not be... a pretty good idea to gamble along with old "Madama".
Я не знаю, но может быть, не очень хорошо идти ва-банк вместе с Мадамой.
Just gamble on.
Просто идти ва-банк.
I think it's good to gamble on with her.
Думаю, идти ва-банк правильно.
Write it as a gamble, Noah.
Запиши как азартные игры, Ной.
I took a gamble.
Но я решил рискнуть.
- It's a gamble.
- Это невозможно.
- A gamble?
- Что невозможно?
Gentlemen, I don't know where this is going to end, but I'm not going to gamble with lives, even if it means busting the company.
Господа, я не знаю, к чему все это приведет, но я не собираюсь рисковать жизнями, пусть даже это приведет к банкротству.
Of course, it was a fearful gamble at best, but I figured that if I coul slide down those hose cables and get out through the car,
Разумеется, это был огромный риск. Но я рассчитывал, что если я смогу спуститься по кабелю и выйти из лифта, то я смогу вызвать полицию и вернуться, чтобы спасти Пэт.
You know how much I love to gamble.
Ты же знаешь, как я люблю азартные игры.
If you had money, you'd gamble, you'd drink, but you wouldn't keep me.
Если бы это случилось - ты бы пил, играл, все что угодно - но не держал меня.
What a great gamble.
Намечается большая игра?
Let's go gamble!
Пошли сыграем!
- No, to gamble with jewels worth 50,000 francs!
За бриллианты мы получили бы 50000 франков.
It's no gamble.
- Это не игра.
- War is always a gamble.
- Бой - всегда лотерея.
It's a gamble.
Принимаю.
Don't people gamble with their lives every day?
Разве люди не рискуют своими жизнями каждый день?