Games tradutor Russo
7,211 parallel translation
Games are more fun with two players.
Игры намного интереснее с двумя игроками
I'm gonna go check out the video games.
Я пойду поиграю в видео игры.
I don't have time to play your detective games.
У меня нет времени играть с вами в детективов.
Don't concern yourself with those kids'games...
Не забивайте голову их детскими играми...
Oh, uh, I brought games.
Я принес игры.
Maybe you should stop playing games, start cooperating, okay?
– Может вам стоит прекратить играть в игры и начать сотрудничать?
Please, there's no need for games.
Пожалуйста, не нужно игр.
He had all this kid stuff- - games, you know, stuff Henry plays with.
Были детские игрушки, игры, знаешь, игрушки, с которыми играл Генри.
I'm not going to take that kind of risk on a bunch of online games.
Я не собираюсь так рисковать всем ради парочки онлайн-игр.
That's it, I'm going back to games.
Все, я возвращаюсь назад, к играм.
Um, okay, so I've been doing some inventory, trying to figure out what games we can afford to lose to help lighten the network.
Эм, ладно, я занималась переучетом, пытаясь решить, какие игры мы могли бы потерять, чтобы облегчить работу сети.
Um, for our games.
Ну, для наших игр.
- We can't compete with box games, right?
- Мы не сможем соперничать с игровыми автоматами, так?
Hey, Chief, what games you got?
Шеф, какие игры у вас есть?
I want to help y'all win ball games.
Хочу помочь вам выигрывать.
I was employed by Atari, a maker of video games.
ѕойдЄм. "аставим этот компьютер сказать" привет ". " ди, Ћиза, не бойс €.
We do the computer club's bulletin. - Playing games. - Shopping by mail.
$ 385 в мес € ц.
All the games, all the manipulation...
Все игры, манипуляции...
Stop these verbal games, this endless battle.
Хватит пререкаться, мы могли бы продолжать это бесконечно.
And your childish games.
и ваши детские игры.
These secrets, these games!
Эти секреты, игры!
Usually play those kind of head games?
Для него это обычное дело, такие игры разума?
Look, I'm not gonna play any blame games, Trudy.
Погоди, я сейчас не собираюсь никого обвинять, Труди.
Liam, games are for children, like you.
Ты так решила сыграть? Лиам, игры для малышей, типа тебя.
While Mutiny is no longer a games company, we are relocating to California and could use a talented hand like yours as we attempt to take our service national.
Mutiny больше не игровая компания, и мы переезжаем в Калифорнию. Нам не помешает талант вроде тебя, когда мы попытаемся выйти на уровень страны.
We're not playing games here.
Мы тут не в игрушки играем.
Mutiny has cutting edge games, people meeting and competing in a virtual world.
У Mutiny есть самые современные игры, люди встречаются и соревнуются в виртуальном мире.
- and play video games!
- поиграем в видеоигры!
I thought it might be a healthy change for some of our students to turn off the video games, get off the couch, and go on an actual date.
Решил, что это будет приятным разнообразием для некоторых учеников, которым пора отлипнуть от игрушек, встать с дивана и сходить на свидание.
Look, I'm not one for playing games. So I'm just gonna say it.
Слушай, я не хочу ходить вокруг да около, так что просто скажу вслух.
He wants my master, he needs my master - and instead, he plays these games!
Ему нужен мой господин, он сам знает, а он, наоборот, играет в какие-то игры!
I'm sure they have Foosball and vintage arcade games.
Я уверен, что у них есть Foosball и винтажные аркадные игры.
Keep playing your games, but this time, you're gonna lose.
Продолжай играть в свои игры, но в этот раз ты проиграешь.
Not if he's pulling a War Games.
Нет, если он смотрел "Военные игры".
Don't get me started on games.
Не говоря уже об играх.
I used to invent games.
Раньше я придумывал игры.
So Myriam's just set up a company Doing smartphone games for 3-to 6-year-olds.
Итак, Мириам основала компанию, которая предлагает игры на смартфонах для детей 3-6 лет.
I know he's got eight bookmakers, 10 numbers guys, a couple of card games, and a half-dozen crap games going.
Я знаю, что у него восемь букмекеров, 10 бухгалтеров, парочка карточных игр, и с полдюжины игр в кости.
As I said, I had to shut down two of my crap games.
Как я говорил, мне пришлось закрыть две игры в кости.
Okay. No more games, Reagan, okay?
Так, заканчивай с этим, Риган, окей?
He was playing mind games.
Он морочил нам голову.
He's got sports memorabilia, video games.
У него есть спортивные сувениры, видеоигры.
Mostly playing video games and listening to terrible top-40 pop music.
В основном, играл в видеоигры и слушал ужасные топ-40 поп-музыки.
Other than his apartment, he's been to two Washington Wizards games, three strip clubs, and several visits to the Beltway Burger on Phoenix Boulevard.
Кроме своей квартиры, он дважды был в Вашингтоне, в клубе "Мастера игр", три стрип-клуба и несколько визитов в "Beltway Burger" на бульваре "Phoenix".
- Well, you guys are in for an exciting summer, but it won't be all fun and games.
– Ребята, вас ждёт увлекательное лето, но это вам не игрушки.
Eat ice cream, crank up some music, Play video games.
есть мороженое, врубить музыку, играть в видеоигры.
Ball games, the circus, hanging with my dad.
Бейсбол, цирк, как я зависал с отцом.
A movie about a dystopian future, unlike The Hunger Games, Edge of Tomorrow, Oblivion,
Наконец-то! Фильм про мрачное будущее. Не то, что "Голодные игры", "Грань будущего", "Обливион",
The Hunger Games :
" Голодные игры :
Annika, you've introduced me to a whole new world of butt games.
Анника, ты открыла для меня целый новый мир игр задницей!
If it's not on the list, it can't be one of Tedesco's games. - Your guy's gotta be wrong.
– Ты, наверное, ошибаешься.