Garibaldi tradutor Russo
461 parallel translation
Brenda, Garibaldi, Dion!
Бренда, Гарибальди, Диана!
Like six months ago, on the anniversary... of Garibaldi's death...
Как шесть месяцев назад, в годовщину... смерти Гарибальди...
Long live Garibaldi's men!
Скорее, спасите нас! Вперед, сюда.
In fact, a few days after Garibaldi's entry into Palermo Tancredi brought home a nice Tuscan general who wanted to admire the frescos at the villa and he proved useful in obtaining permits for Donnafugata
Вскоре после взятия Гарибальди Палермо, Танкреди был произведен в капитаны. Он приехал к нам в гости с симпатичным генералом, который хотел полюбоваться на мои фрески.
He called you "Excellency" ; he's never broken Garibaldi's orders before
Генерал назвал тебя ваша светлость, это первое нарушение приказов Гарибальди.
Why did you join Garibaldi?
А вы почему стали Гарибальдийцем?
"If Garibaldi is your brother-in-arms he wants only to fight at your side"
Если вы уважаете Гарибальди как брата по оружию, то у него лишь одно желание : драться рядом с вами.
Long live Italy! Long live Garibaldi!
Да здравствует свободная Италия!
Garibaldi fellows be blowed!
Наши дороги разошлись.
When Garibaldi's army was disbanded we had the choice :
или вернуться домой, или пойти в армию короля.
A few days before Garibaldi entered Palermo some English naval officers asked me if they could go on the terrace of my house where they could see the ring of mountains around the city
Несколько офицеров с английских кораблей попросили разрешения подняться на террасу моего дома, откуда видны горы, окружающие город. Они были в восторге от прекрасного вида, но удивлялись нищете и убожеству окружающих нас улиц.
"What are Garibaldi's men coming to do here?"
"Учить нас хорошим манерам", - ответил я.
The Colonel is trying to reassure them after his men fired on Garibaldi's men
Им пришлось это сделать. Прошу меня извинить. Конечно.
Now the left wants to crucify me, because in August I ordered my lads to open fire on Garibaldi
А теперь левые хотят меня повесить за то, что в августе я отдал приказ стрелять по генералу Гарибальди. Но князь, что мне оставалось? У меня были письменные приказы!
But, Prince, what else could I do, with the written orders I had? I must confess, though when at Aspromonte I faced those hundreds of Garibaldi's men some hardened veterans others who looked like professional rebels...
Однако, должен признаться, когда там под Острамонте я увидел сотню этих голых по пояс фанатиков, с перекошенными от злобы лицами, бунтовщиков по призванию, я был рад,
Then, I'll tell you in confidence my short burst of shooting helped Garibaldi above all
самому Гарибальди. Они помогли ему вырваться из лап этих людей, которые были с ним из своих корыстных побуждений.
I mean General Garibaldi, as you know at the moment of my now famous genuflection, he shook my hand
Потому что после ранения, в этот знаменательный момент, когда я наклонился к нему, он пожал мне руку и знаете, что прошептал? "Спасибо, полковник!"
Even if that entails severe or painful methods like shooting those hotheads who deserted to go back with Garibaldi
Придется расстрелять радикалов из банд Гарибальди. Их расстреляют? Ты не знала?
The ones that peck under Garibaldi's statue.
Одним из тех, которые вечно что-то клюют у памятника Гарибальди.
Cesare is my Garibaldi!
Чезаре - мой Гарибальди!
Votad by the republic, vote for Garibaldi.
Голосуйте за Республику! Голосуйте за дело Гарибальди!
The land of Mazzini and Garibaldi.
Италия - страна Маццини и Гарибальди.
I know you like a Garibaldi.
Твое любимое, я знаю.
- Go away! - What colour was Garibaldi's white horse?
- Какого цвета была белая лошадь Гарибальди?
Fiorella, you saved a child like Giuseppe Garibaldi
Фьорелла, ты спасла ребёнка, как Джузеппе Гарибальди! ...
Be quiet, Garibaldi.
Тихо, Гарибальди!
Even the expedition against Gen. Garibaldi had come to an end.
Поход против Гарибальди также завершился.
He was one of the original 1089 members of Garibaldi's Red Shirts.
Он был одним из первой тысячи "краснорубашечников" генерала Гарибальди.
Garibaldi, Italian revolutionary, ends up as a biscuit.
Наполеон, французский полководец, стал тортом.
You've got your Garibaldi, your Bourbon, then you've got your Peek Freans Trotsky Assortment.
Тут тебе и торт "Наполеон", и Суворовское печенье а еще у нас есть маоцзедунские сладости и ириски Блюхера.
My name is Don Juan DeMarco son of the great swordsman Antonio Garibaldi DeMarco tragically killed defending the honor of my mother... the beautiful Dona Ines Santiago y San Martine.
- Дон Жуан ДеМарко, сын знаменитого фехтовальщика Антонио Гарибальди ДеМарко. Который трагически погиб, защищая честь моей матери, Донны Инэс Сантьяго Сан Мартин.
Mr. Garibaldi, please report to my quarters.
Мистер Гарибальди, пожалуйста, объявитесь у меня.
Every time I get into the tube, Garibaldi's there, like he knows.
Каждый раз, когда я вхожу в лифт, там оказывается Гарибальди, как будто он знает.
Mr. Garibaldi is many things, but he's not omniscient.
Мистер Гарибальди может многое, но он не всеведущ.
- Garibaldi's taking it hard.
- Гарибальди сейчас тяжело.
I'm sorry, Mr. Garibaldi.
Сожалею, мистер Гарибальди.
- I sympathize, Mr. Garibaldi.
- Сочувствую вам, мистер Гарибальди.
Mr. Garibaldi, off duty, I see.
Мистер Гарибальди, отдыхаете, как я погляжу.
Mr. Garibaldi whatever it is, it can't be that bad.
Мистер Гарибальди что бы ни случилось, все не настолько плохо.
We're not that close, Mr. Garibaldi!
Мы не настолько близки, мистер Гарибальди!
- Mr. Garibaldi already knows.
- Мистер Гарибальди уже знает...
Mr. Garibaldi, can I see you for a moment?
Мистер Гарибальди, можно вас на минутку?
- Mr. Garibaldi, we've got a signal.
- Мистер Гарибальди, мы получаем сигнал.
- Fine. Mr. Garibaldi, it's big.
Мистер Гарибальди, он большой.
Mr. Garibaldi, it's big!
Мистер Гарибальди, он большой!
Garibaldi to C C. Somebody just grabbed the patient.
Гарибальди вызывает рубку. Кто-то только что захватил пациента.
- Garibaldi.
- Гарибальди.
Reports say there were about 800, led by Garibaldi
Позже стало известно, что это банда числом около 800 человек под командованием Гарибальди.
But understand that people are over - excited by this Garibaldi's victory
Люди опьянены победами Гарибальди.
Don't you Garibaldi fellows wear the red shirt any more?
Мундиры Гарибальди нам больше не к лицу.
But what was Garibaldi like?
Настоящий герой.