Garish tradutor Russo
58 parallel translation
Beige... not a garish color.
Бежевая... цвет не броский...
So garish.
Как плохо одеты.
She told me he'd like something a little less garish...
Oнa cкaзaлa, чтo oн бы пpeдпoчeл чтo-нибyдь нe тaкoe кpичaщee...
She specified a low, garish establishment with the purposes of research for her next novel.
- Да, сэр. Причем в образцово-порочный клуб, чтобы набрать впечатлений для нового романа.
What do you think Stilton would say if I took his disengaged fiancee to a low, garish nightclub?
Что если Стилтон, узнает, что я водил его бывшую невесту в подобный клуб?
And when I shall die, take him and cut him out in little stars..... and he will make the face of heaven so fine..... that all the world will be in love with night..... and pay no worship to the garish sun.
Когда же он умрет, возьми его и раздроби на маленькие звезды : тогда он лик небес так озарит, что мир влюбиться должен будет в ночь.
And when I shall die, take him and cut him out in little stars..... and he will make the face of heaven so fine..... that all the world will be in love with night..... and pay no worship to the garish sun.
Приди, святая, любящая ночь. Ночь темноокая, дай мне Ромео! Когда же он умрет, возьми его и раздроби на маленькие звезды :
I suppose a garish outdoor rally like the one they gave for Bob and Nipsy over at KTLK?
Наверно, очередную показную уличную акцию как ту, что они устроили для Боба и Нипси с КТЛК?
If you're talking about that garish belt, I have emergency suspenders.
Если ты об этом кричащем поясе, то у меня есть с собой запасные подтяжки.
You understand? I'd like flowers in my room, but not too big, not too garish.
Я хотел бы, чтобы в моей комнате было много цветов, но не слишком больших и кричащих.
Oh, that one's too garish.
Эта слишком яркая.
- Something really garish... with big embroidered peacocks.
- О таком пёстром с расшитыми лацканами.
The technique is too garish.
Эта техника слишком гладкая.
Effective, though just a bit garish...
Всё слышно с ними, хоть и резковато.
Episode 217 - Season 2 DWIGHT'S SPEECH They're having a sale on TiVo.
Эпизод 17, сезон 2 РЕЧЬ ДВАЙТА русские субтитры - garish
Episode 21 - Season 2 Conflict resolution Yes, thanks.
Сезон 2, эпизод 21 Разрешение конфликтов русские субтитры - garish
Why on earth do you travel in such a garish litter?
Почему ты путешествуешь в таком вычурном паланкине?
Bright, garish colors.
Яркие, резкие цвета.
He's so garish.
- Он такой аляповатый.
Heh. Little garish, but family.
Слишком пёстрое, но семейное..
Garish.
Показуха.
Frankly, Mrs. Troy, they were garish.
Откровенно говоря, миссис Трой, они были слишком яркими.
That's a small price to pay for your SUVs and your flat-screen TVs, your blood diamonds, your designer jeans, your absurd, garish McMansions!
Всё это незначительная плата за ваши внедорожники, ваши плазменные панели, ваши кровавые бриллианты, ваши дизайнерские джинсы, за ваш абсурд, вульгарные МакОсобняки!
A bit garish. But it is the fashion.
Что вы, теперь это модно!
Just call it "garish" or "ghoulish." Ooh, yeah, "ghoulish" is good.
На сколько у тебя хороший вкус определяется тем, на сколько отвратительным ты считаешь все это.
So garish.
Что за пестрота.
Well, he was a loud and garish man.
Он был показушник.
Oh. Garish, I know.
О. Это перебор, знаю.
Comes into town once a year, throws a garish party...
Приезжает в город раз в год, устраивает ослепительную вечеринку...
♪ From the garish light of day
♪ От ослепительного света дня
What do you think, miss well, I have to say that this is the most garish, outlandish, ridiculous thing I have ever seen.
Что думаете, мисс? Должна сказать, это кричащий, нелепый, Смехотворный наряд.
It looks really garish, like a lime explosion. [Fabric ripping]
Другая половина носится, как курицы с отрубленными головами.
It looks really garish, like a lime explosion.
Как ты придашь образу модный вид?
Although, he always did wear a rather garish ring.
Хотя, он всегда носил довольно безвкусное кольцо.
Why is it all so bright and garish? It's like walking into Elton John's dressing room.
Почему всё здесь так ярко и вызывающе, словно в гримёрке у Элтона Джона!
Colors are a bit garish, no?
Цвета ярковаты, нет?
So much dazzle sounds positively garish.
Так много света - звучит положительно ярко.
Don't give me these garish colors.
И что это за кричащие цвета!
And I didn't want some garish paint-by-numbers by a local.
Я не хочу какой-нибудь безвкусный "раскрась по цифрам".
Yes, it was garish.
Да, он был очень ярким.
On some people it looks simply garish.
На некоторых людях это выглядит отвратительно.
The guests don't return for the obvious things we do, the garish things.
Гости возвращаются сюда не за самым очевидным, не за безвкусицей.
I can't stand those garish tropicals everyone's using.
Я не выношу эти кричащие тропические цвета, что все используют.
Well, it's garish, ugly and smells like piss.
Ну, он броский, уродливый и провонял мочой.
Not many professors can afford garish, high-rise flats and a revolving door of prostitutes.
Далеко не каждый профессор может себе позволить себе роскошный пентхаус и очередь из проституток.
Garish displays of opulence... more befitting concubine than queen.
Колющая глаза роскошь... больше подходящая наложнице, нежели императрице.
"and she will make the face of heaven so fine " that all the world will be in love with night and pay no worship to the garish sun. "
И все так влюбятся в ночную твердь,
Early Bugs Bunny cartoons were just garish displays of anti-Japanese hysteria, and now he's the face of Warner Bros.
Первые серии "Багз Бани" были антияпонским пропагандистским китчем, а сейчас это лицо "Уорнер Бразерз".
- You said somewhere low and garish.
- Ты хотела попасть в порочный клуб.
Episode 22 - Season 2 Casino night
Сезон 2, эпизод 22 "Ночь в казино" русские субтитры - garish
Garish, I know.
Кричаще, я знаю.