English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ G ] / Gasket

Gasket tradutor Russo

103 parallel translation
It doesn't matter, but Jimmy's about to blow a gasket.
Между прочим, Джимми почти кипит от злости.
Bick's going to blow a gasket.
Бик будет рвать и метать.
This "A-number one" helmet of yours is leaking, front port gasket.
Этот ваш первосортный шлем протекает, прокладка спереди.
Before you blow a gasket, think you can blow the water tower?
Прежде чем займешься ею, не забудь взорвать водяную башню?
A little square gasket, about this big.
Вот такой. Не видел его? - Придется начать сначала.
Goddamn valve cover gasket's missing, Lon.
Проклятье, недостает прокладки крышки клапанного механизма, Лон...
Blow a gasket, lose your job.
Взорвешь прокладку, потеряешь работу.
When Tom finds out that that blasted Glossop is making Angela unhappy, he'll very likely blow a gasket.
Если Том узнает, что этот Глоссеп сделал Анжелу несчастной,.. то, определенно, быть беде.
No need for the blown gasket, Charlie.
Не стоит горячиться, Чарли.
- What about a bad gasket?
- А плохой сальник?
- Bad gasket?
- Плохой сальник?
Yeah, like a terrible gasket.
Да, ужасный сальник.
So, finally... he just blows a gasket. So he just hangs up.
В общем он прилипает, как прокладка... он меня раздражает...
Okay, see this gasket?
Видишь эту прокладку?
I have no confidence in that gasket.
У меня вообще нет веры в эту прокладку.
Yes, but this morning I had to replace a gasket.
Да, но утром мне пришлось заменить прокладку.
Am I supposed to let you drive out of here with a bad gasket?
Как я могу позволить тебе уехать с плохой прокладкой?
Your blood pressure will blow a gasket if you don't slow down.
Ваше кровяное давление будет дуть прокладку, если вы не замедлится.
You are trying to assert yourself, trying to find out who you are, who you are becoming, at the same time you are trying to live a life of dedication of service and you are trying to make all of these things fit into who you are, and it's such a turmoil at times that you just blow a gasket and do silly crazy things.
Вы стараетесь защитить себя, пытаясь понять кто вы, кем вы становитесь, и в то же время вы стараетесь жить жизнью, посвящённой служению, и вы пытаетесь соединить это в то, кем вы являетесь, и это такая суматоха все время, что ты просто сходишь с ума
I said if he fixed that gasket, he could take five.
Он не может сидеть здесь безвылазно.
- There's a cantilevered gasket...
- Есть специальная прокладка...
Besides, I think Mama would probably blow a gasket.
К тому же мне мама не разрешит.
Normally we would track the jaguar shark with the scanning monitor, but its power tubes have seized up and blown a gasket.
ОХОТА НА УБИЙЦУ ЭСТЕБАНА Обычно за акулой - ягуаром стали бы следить сканирующим монитором, но его мощные лампы застряли и взорвали прокладку.
We've blown the head gasket.
Полетела прокладка.
The left's gonna blow a gasket.
- Я знаю. - Левые взорвут прокладку.
I found a broken gasket from space.
Я нашел на станции сломанное кольцо уплотнения.
A gasket?
Кольцо уплотнения?
I'm gonna blow a gasket or somethin'.
У меня сейчас прокладки лопнут.
Make fast the bunt gasket!
Живо, живо.
The second you closed that window, your brain popped a gasket.
Как только ты закрыл то окно, у тебя в мозге что-то прорвало.
But Kayla's gonna, you know, tell Nora that we had a party, and I'm just afraid that Nora's gonna blow a gasket.
Но Кайла, ты понимаешь, скажет Норе, что была вечеринка, и я боюсь, что она изойдётся вся!
Same guy whose Nova blew a head gasket ten miles short of the border.
Тот же парень, чья шевроле нова осталась в пятнадцати километрах от границы с полетевшей прокладкой головки блока
The gasket's loose.
Посмотри на него. Прокладка плохо прилегает.
It's... it's like the engine had already blown a gasket even before all the other damage started.
Это... двигатель как бы уже и так имел уплотнения даже до того как начался весь вред.
Actually, you blew the head gasket first... water got into the cylinder probably when you cooled it down.
Сперва разорвалась прокладка... Вода попала в цилиндр, скорее всего при остывании.
My head gasket cracked.
Порвалась прокладка головки цилиндра.
Is that water-pump gasket failure or some sort of... - It's the pump.
Это прокладка пропускает или насос?
Yeah, well, my dad blow gasket when I told him.
Ну, мой отец разошёлся не на шутку, когда я ему это сказал.
Yeah, my damn truck blew a gasket a few miles back.
Нормально, проклятый грузовик сломался неподалеку.
Don't blow a gasket, Osborne.
Кто ты такой?
Ass gasket.
Подкладка под зад.
I thought Devere was going to blow a gasket.
Я думала Девер просто сорвёт набивку.
Uh, I think somebody's gonna blow a gasket -
- А, думаю, кто-то скоро придет в ярость...
You've blown your gasket.
У тебя же сальник накрылся.
Rufus, don't blow a gasket.
Руфус, не кипятись.
Hot day like today too much oil in the machine can cause it to blow a gasket.
В такой жаркий день, слишком много масла в машине может выбить прокладку.
Don't blow a gasket.
Не надо срываться.
Your flange-o-gasket.
Твоя мохнатка.
Mcdow's gonna blow a gasket if we separate him from Olivia.
Макдоу будет рвать и метать, если мы разлучим его с Оливией.
( Huffs ) He blew a gasket.
Он просто вскипел.
The poor fuckers, they blow a gasket after a lifetime of trying to figure out the magnificent organism that is woman.
Жалкие уёбки, опускают руки в попытке познать женскую сущность.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]