Gazelle tradutor Russo
148 parallel translation
Bird of Paradise, whimsical gazelle, my dragonfly.
- А-а, этот ягуар - виолончелист? Как его зовут? - Его имя?
"'I never nursed a dear gazelle, to glad me with its soft black eye. "'Um "'And when it came to know me well - "'- "'... and love me, it was sure to die. "'
"Сама, не поймана в силки, Газель пришла играть в мой сад..." - "Но только мы сошлись близки..." - "... Как смерть взяла её назад ".
I wonder how he managed to steal the gazelle. Isn't it incredible?
Но как же он ухитрился украсть эту газель?
He runs like a gazelle.
Бегает как антилопа.
I'm your gazelle.
Я твоя газель.
A pair of baboons killed the Thomson's gazelle and ate it.
Пара бабуинов убили газель Томсона и съели её.
And we interrogated a gazelle.
А еще мы допросили газель.
- She's like a gazelle!
- Она как газель!
But Dr. Chapman says I'll soon be bounding about Like a young gazelle.
Ќо доктор " епмен говорит, что € скоро поправлюсь и буду резвитьс € как молода € газель.
They call him the Galloping Gazelle.
Eго называют Галопирующая Газель.
For six seasons and two Pro Bowls he grazed on the tasty green turf of the end zone... until one fateful Sunday in November... when the Gazelle was stopped in his tracks... by a big cat named Wayne Shashefski.
Шесть сезонов он пасся на вкусном зеленом дерне энд-зоны пока в один роковой день ноября Газель не была остановлена большой кошкой по имени У эйн Шешевски.
My heart leaps like gazelle to see you back together again.
Мое сердце просто скачет в предвкушении увидеть вас вместе.
I find it more likely that you were a gazelle with long, graceful legs, gamboling through the underbrush.
Газелью. Длинноногой, изящной. Легкой и прекрасной.
I wish I was still a gazelle and you were an antelope or an ibex.
Я бы хотела быть газелью и чтобы ты был антилопой или козерогом.
"Gazelle, go and run in Africa."
"Газель, иди побегай в Африке."
Separated from the herd, the gazelle senses danger.
Изолированная от стада газель, чувствует опасность...
Watch the gazelle as he grazes through the open plains.
Посмотрите на газель, пасущуюся на поляне.
Now, the gazelle's a little spooked... and he could head north to the ample sustenance... provided by the mountainous peaks above.
Газель слегка пугается... и убегает на север к буйной растительности... растущей у возвышающихся холмов.
The gazelle now faces man's most perilous question :
Газель столкнулась с самым главным человеческим вопросом :
You were a gazelle here.
Как газель здесь.
The girl with gazelle's eyes.
Девушка с глазами газели.
I'm woozy from a gazelle kick earlier, but if he's like a tree the rings might indicate his age.
Э, я еще не совсем пришёл в себя после сегодняшнего утра, когда меня лягнула газель, но если он сродни дереву... эти кольца могут указывать на его возраст.
There is volcanoes and a gazelle.
Здесь есть вулканы и газель.
"Cunning tiger, daring gazelle, hard as a tortoise shell."
... Яростная тигрица и гибкая лань,.. ... упорная, словно панцирь черепахи.
Give me another piece of gazelle! Yes, little lion.
Дай мне ещё один кусок газели
Because... a lion will kill a gazelle ; it eats it all, yum-yum-yum - yum-yum, a gazelle will all go on
Лев убьёт газель и съест её всю : ням-ням, и нет газели.
But if it was us, we would kill the gazelle, and then get the bones, make some soup, there, and keep it going for days. Weeks, perhaps.
А мы бы убили газель, вытащили бы кости, сварили суп, и ели бы его днями, неделями.
A gazelle story, Bab'Aziz.
Историю о газели, Баба Азиз.
Gazelle, whose face the full moon forms :
Газель, чей лик образует полную луну :
Only the dervish watched over him and sometimes the gazelle came too.
Только дервиш следил за ним. И иногда газель приходила его навестить.
That's how a tiger know he got to tackle a gazelle.
Так же, как тигр знает, что ему надо поймать газель.
It says, "Tackle the gazelle." Okay.
- Там сказано : "Хватай газель". - Неужели?
That's right. Gazelle in the pink top.
Газель в розовой маечке...
The Thomson gazelle.
Газель Томпсона.
I just ordered the gazelle.
Я просто расставиль их.
- Yes, it's a little gazelle-y kind of thingie.
- Да, это что-то типа маленькой газели.
I've got the stride of a gazelle.
У меня бег газели.
A beautiful, beautiful gazelle person.
Красивой красивой газели.
Find the wounded gazelle and pounce!
Найди раненную газель и набросься на нее!
I'm as graceful as a gazelle, Shawn.
Я грациозен как газель, Шон
Looks like my doorman let another gazelle in here.
Похоже, охранник пропустил ещё одну газель.
I would welcome the opportunity to hear from a lawyer that represents a gazelle.
Не против возможности встретиться с адвокатом, представляющего газель. Как его зовут?
- It's a shy little wine. Like a gazelle.
- Это вино робкое и нежное, как газель.
This gazelle is eating a flower.
Вот газель поедает цветочек.
He sprouted antlers like a gazelle.
У него словно рога выросли, как у газели.
Who do you think would be considered the weaker gazelle?
Кто по вашему мнению был бы... Самым слабым звеном?
Most of them dropped out after the first corner, but that short one with the pigtails was a regular gazelle.
та ещё газель.
Like a gazelle.
Как газель.
Mongolian gazelle.
Монгольская газель.
This lion is eating the gazelle.
Вот львица поедает газель.
Have you ever seen a lion limber up before it takes down a gazelle?
Ты когда-нибудь видел, чтобы лев разминался перед тем как загнать антилопу?