Genes tradutor Russo
591 parallel translation
Sari's parents have inherited the genes for this abominable propensity.
Родители Сари передали ей гены, отвечающие за эту ужасную тягу.
That you people are rearranging my genes so that everyone will be like everyone else.
Что вы перестраиваете гены, чтобы все стали похожи друг на друга.
Is it his youth, his blood type, his heritage, his glands, his genes?
Это его молодость, тип крови, наследственность, железы, гены?
Today a biologist or a man doing something with genes has a power...
Сегодня об этом может заявлять биолог, человек, делающий эксперименты с генами...
Moved into the shoulders of the others sciences, who's threatening potential, such as molecular biology or experiments on genes, frighten me quite a lot.
Сейчас, она лежит на плечах других наук, у которых потенциальная угроза, например, молекулярная биология, или эксперименты над генами, которые, лично меня, настораживают.
Virus genes in human chromosome.
Вирусные гены в человеческой хромосоме.
We'll no longer need to depend on this inefficient way of distributing random genes.
Мы больше не будем зависеть от столь случайного и неэффективного распределения генов.
It is not superstition that worries me, HerrDoktor, but genes und chromosomes.
Меня беспокоят не суеверия, герр доктор, но гены und..... хромосомы!
Can she give my kids good genes. Other than those questions...
Хорошие ли гены передаст она моим детям?
Then the genes of my great granddad awakened in me.
Во мне проснулся дед с материнской стороны.
I feel the genes of my aunt awakening in me now.
Сейчас во мне проснулась родная тетя.
This knowledge is stored in two principal ways in the whale's genes and in their very large brains.
Эти знания содержатся в двух местах - в генах кита и в его очень крупном мозге.
We can think of their genes and brains as something like libraries inside their bodies.
Можно сказать, что гены и мозги китов - это библиотеки, находящиеся в их телах.
The language of the brain is not the DNA language of the genes.
Язык мозга отличается от языка ДНК наших генов.
There is so much more that we must figure out than the genes can know.
Существует так много всего, что нам нужно узнать, и чего не знают наши гены.
When our genes could not store all the information necessary for our survival we slowly invented brains.
Когда наши гены больше не могли хранить всю информацию, необходимую нам для выживания, у нас стал медленно развиваться мозг.
Now, that's more than 10,000 times the total number of bits of information in our genes.
Это в 10 000 раз больше всей информации, хранящейся в наших генах.
These books are the repositories of the knowledge of our species and of our long evolutionary journey from genes to brains to books.
В этих книгах хранятся знания о нашем виде и о нашем долгом эволюционном путешествии от генов к мозгу и к книгам.
The long human journey from genes to brains to books continues.
Долгое путешествие человека от генов к мозгу и к книгам продолжается.
The units of biological evolution are genes.
Единицами биологического развития являются гены.
On another planet with a different sequence of random processes to make heredity diversity and a different environment to select particular combinations of genes the chance of finding beings very similar to us must be close to zero.
На какой-нибудь другой планете с другими случайными процессами, с другой наследственностью и другой средой, с иным отбором комбинаций генов шансы найти существо, которое походило бы на нас, близки нулю.
It contains some of our thoughts and our feelings something of the information we store in genes and brains and books.
На ней есть записи наших мыслей, чувств, части той информации, которая хранится в наших генах, мозгах и книгах.
We have got trillions of dormant genes in us, our whole evolutionary past.
В нас дремлют триллионы генов - вся наша эволюция.
Cos I thought it had something to do with this article where you called him a treacherous hack and a vermin-filled ex-wart healer who should be castrated so that his genes aren't passed on to future generations.
Мне просто казалось, что это какое-то отношение к вашей статье имело когда вы назвали его продажной шлюхой и кишащим червями выдавливателем прыщей которого нужно оскопить, чтобы будущим поколениям его гены не передались.
With his genes, you could put him anywhere and he'd come out on top.
С такими данными Уинторп из любой ситуации выкарабкается!
At the time of the war he invented a warfare, which was supposed to paralyze male genes temporarily.
¬ о врем € войны он изобрел оружие, которое должно было временно парализовать мужские гены.
However, something was overlooked or missed, and the M-bomb instead of paralyzing, eliminated the male genes.
ќднако что-то там недосмотрели или ошиблись, и бомба "ћ", ¬ ћ ≈ — "ќ" ќ √ ќ, чтобы парализовать, "Ќ" " "ќ ∆" Ћј мужские гены.
Maybe it's just that my genes got screwed up.
Может, просто так зарутились мои гены.
Because of genes, I guess.
Из-за генов, я так думаю.
And even before that, maybe there were genes in the water and air.
И даже до всего этого, возможно генетическая энергия была просто в воде и в воздухе. И даже в космических частицах.
Somewhere in its cell structure, lies a nuclear-digesting set of genes.
Где-то в структуре его клеток должны быть гены, позволяющие ему перерабатывать эту энергию.
We need that set of genes to make the bacteria.
Нам нужны такие гены, чтобы делать бактерии.
Now we have to isolate samples of the genes, and put them into production at once.
Теперь мы должны собрать образцы генов и запустить бактерии в широкое производство.
If a bomb goes off, their genes form the same cliques.
Чтобы сохранить свой генофонд после ядерного взрыва.
It's in the genes.
Видно, дело в генах.
Wherever did you inherit such pedestrian genes?
И от кого ты получила такие гены?
This replication of chromosomes also produces additional genes.
Эти лишние хромосомы производят дополнительные гены.
Leave our genes alone.
Оставьте наши гены в покое!
And when it comes time to die, all the data it possesses is lost leaving behind only its genes and its offspring.
И когда организму приходит время умирать, вся накопленная информация исчезает,... оставляя после себя лишь генный код в своем потомстве.
I can't leave any genes or children behind.
Я тоже не способна оставить после себя генный набор или детей.
With, with my genes?
С моими-то генами?
I have award-winning genes.
У меня превосходные гены.
Where do you get your genes from?
Откуда только у тебя твои гены?
CARLA : So, you actually altered her genes?
Шелли изменилась генетически?
And there is a way we can turn these genes off.
И есть способ остановить этот ген.
We spent five years developing this stuff, tying it into latent genes... and it hasn't produced one telepath of acceptable strength... among the normal population.
Мы потратили пять лет на разработку этой штуки, проверяли на латентных генах, но не создали ни одного телепата приемлемой силы среди нормального населения.
Do we? There are theories which pose that our bodies are simply vehicles for genes needing to replicate.
Существует теория, согласно которой наши тела не более чем механизм для воспроизводства генов.
Those must be the genes which have become stimulated.
Это именно те гены, в которых произошла стимуляция.
The only thing that stops you from bolting now is bad genes and greed.
Ты бы уже бросился наутёк, но мешают дурные гены и жадность!
This is great. It's just a pity we can't capture their genes on film.
Жаль, что нельзя сфотографировать их гены.
"His genes."
"Его гены".