Gent tradutor Russo
160 parallel translation
Anybody can see now that you're a real gent, you are.
Любой сейчас сказал бы, что вы - настоящий джентльмен.
The gent there wants you to have wine with him.
Вон тот господин хочет, чтоб вы с ним выпили.
- That's fine, you're a gent!
- Это прекрасно, вы очень добры!
Well, now isn't he just the cleverest gent?
Как вы проницательны!
- This gent here wants champagne, sir.
Что такое? Господин желает шампанского.
"Foxy Gent, who stops in the stretch..." - hasn't a chance to win, but he's liable to come in first in case he forgets to quit.
Фокси Джент, который замедляется на финише, не имеет шансов на победу, но он может прийти первым, если избавится от этого.
A nice old gent like Miller.
Он был хорошим человеком.
- Signor Ferrari is the fat gent at the table.
- Феррари, вон тот толстяк за столиком.
The gent that just bought windward house.
Джентльмен, который только что купил Уиндуорд.
When I stomp my heels three times... run for the gent of your choice.
Когда я топну три раза, бегите к вашим кавалерам!
- That gent was looking for a room.
Этот парень искал жилье.
- You're the gent looking for a room?
Это вы искали комнату?
- But a gent.
- И джентльмен.
He worked with a sort of stupid, oily gent by the name of Jack Fisher.
Он работал с одним скользким типом, которого звали Джек Фишер.
- Remember the gent who married us? - I remember.
- Помнишь джентльмена, который поженил нас?
- So this is the gent.
Так это тот джентльмен.
- This is the gent.
- Тот джентльмен.
He's the kid brother of Charley the Gent... who's Johnny Friendly's right hand and a butcher in a camel hair coat.
- Кто он, папа? Младший брат Чистюли Чарли, правой руки Джонни Френдли, мясника в шерстяном пальто.
One for the lady and for the gent.
Это - даме, это - кавалеру.
I know that Daisy will not marry the son of an impostor a gent who bought a Montenegrin title and stole an historic name.
Я знаю, что Дэйзи не выйдет за сына самозванца... Господина, который купил себе титул. Украл историческую фамилию.
Right there for the gent, please.
Пожалуйста, передайте тому господину.
- You heard the gent.
- Ты слышал джентльмена.
I suppose she want to read over this gent.
Думаю, она бы захотела прочесть молитву над этим джентльменом.
And one day, along come this big, good-looking gent, started warming up to her.
И в один прекрасный день появился высокий и красивый джентльмен, который воспылал к ней чувствами.
Danged if you don't remind me of that big, good-looking gent I was talking about.
Будя я проклят, если ты не напоминаешь мне того высокого, красивого джентльмена, о котором шла речь.
So, it figures, if they knew where to find the gent that was after them, before he found them, they'd stand a whole lot better chance of getting to spend it.
И это значит... если бы они знали, где найти того джентльмена, прежде, чем он найдет их, они получили бы намного больше шансов избавиться от него.
"This old gent whose backside I jab... " already has his name in the history books.
" Этот старик, которому я делаю уколы в задницу, уже вошел в учебники истории.
Um diddle diddle diddle, um diddle ay Um diddle diddle diddle, um diddle ay He traveled all around the world, and everywhere he went He'd use his word and all would say There goes a clever gent
Он это слово, тут и там, небрежно повторял, и всех кругом своим умом, конечно, покорял.
Don't you come the gent with me, matey. We're going to have words together, you and me.
Не веди себя как джентльмен со мной, дружище. нам надо поговорить, тебе и мне.
Even his original lines, written by Oskar Luts, seemed very organically suitable for such a gent.
Даже текст, который Оскар Лутс вложил ему в уста, мне КЗЗЗПСЯ весьма ПОДХОДЯЩИМ ДЛЯ ТЗКОГО ГОСПОДИНЗ.
Never saw the gent before.
Никогда раньше не видел.
I'm Private Honus Gent, of the Calorado 11th Cavalry...
Я рядовой Хонес Гэнт,... 11-й кавалерийский отряд, Колорадо.
I'm afraid she's well, I think she's hopelessly infatuated with Private Gent...
Боюсь,... она без памяти влюбилась в этого рядового Гэнта.
I'm Private Honus Gent, reporting...
Рядовой Хонес Гэнт прибыл в ваше распоряжение.
- Gent! - Stay away from that cannon!
Уйди от пушки!
- Well, show the gent you scar!
- Покажи господину свой шрам!
Hey. The gent here wants to know who owns that semi-trailer.
Эй, здесь джентльмен хочет узнать, кто владелец этого грузовика.
She started divorce proceedings after a foolish country gent asked for her hand.
Там же она подала на развод, когда какой-то провинциальный чудак попросил у неё руку.
That foolish country gent was me.
Этим провинциальным чудаком был я.
And that gent is looked up in the closet and that closet also, unfortunately, has a bad lock.
Этот господин в чулане, а чулан закрыт на замок, который, к несчастью, тоже поломан.
Whatever this gent wants, he's to have.
Этому джентльмену ни в чём не отказь? вать.
- A gent at the bar for you, Comrade Manev.
– Вас просили спуститься в бар.
Sergeant, there's some French gent at the door.
Сержант, тут какой-то француз!
No, no, no, I am not some "French gent," I am some "Belgian gent"..
Нет, нет, я не какой-то француз, я какой-то бельгиец.
An ur gent job came up, so I can't get there myself to give him his present.
У меня срочная работа, и я не могу отвезти ему подарок сама.
You have to go east or you'll meet the old gent.
Лучше иди на восток, иначе опять встретишь этого старичка.
I like the old gent.
Мне понравился этот старикашка.
A gent in box F wants you to serve him, and Old Prouty says you're to do it.
Тот тип в ложе требует тебя. Что?
The brother of Charley the Gent?
- Поможет?
Hey, Private Gent!
Эй, рядовой Гэнт!
- Private Gent!
Рядовой Гэнт.
gentlemen 9079
gentleman 161
gently 572
gentle 172
gentlemen of the jury 43
gentlemen and ladies 16
gently does it 23
gently now 21
gents 285
gentatsu 21
gentleman 161
gently 572
gentle 172
gentlemen of the jury 43
gentlemen and ladies 16
gently does it 23
gently now 21
gents 285
gentatsu 21