Get off your high horse tradutor Russo
37 parallel translation
Get off your high horse, inspector!
Не надо спеси, инспектор!
Get off your high horse.
А ты оставь этоттон.
Oh, get off your high horse.
Вот только не надо ля-ля.
Oh, get off your high horse.
Спустись на землю.
Oh, get off your high horse.
Сойди с пьедестала!
Get off your high horse
называется.
Oh, get off your high horse, Tosh!
О, спустись на землю, Тошь!
Oh, get off your high horse!
Oх, прикрыл бы рот!
Get off your high horse, richy.
Не надо выпендриваться, богатенький.
Get off your high horse, mr. Elder.
Попридержите коней, мистер Элдер.
Then get off your high horse, yeah?
Тогда слезете со своей высокой лошади, да?
Get off your high horse.
Спустись с небес на землю
Oh, get off your high horse.
Ой, спустись с небес на землю.
So why don't you just get off your high horse, dad.
Так что, почему бы тебе не придержать коней, папа?
I would like you to get off your high horse, Lindsay.
Я бы хотела, чтобы та слезла со своей лошади, Линдси...
So get off your high horse.
Так что клади меч в ножны.
So, maybe you could get off your high horse and help me keep my job.
Может вы наконец-то спуститесь на землю, и поможете мне сохранить мою работу.
I'd get off your high horse if I were you, "Sutton Mercer."
У меня был бы высокий балл, если бы я был тобой, "Саттон Мерсер".
You need to get off your high horse and start working with me on this.
Вам надо слезть со своей большой лошади и обсудить со мной этот вопрос.
Oh, Daniel, get off your high horse.
О, Дэниел, спустись на землю.
Get off your high horse, Maggie.
Слезь со своего престола, Мэгги.
Oh, please, get off your high horse.
Пожалуйста, перестать кичиться.
You want to get off your high horse?
Хочешь повыделываться?
Get off your high horse.
Ты не больно-то выпендривайся!
Get off your high horse.
Не выкобенивайся.
Get off your high horse.
Перестань витать в облаках.
- Will you just get off your high horse?
- Может, снимешь уже корону?
Get off your high horse or you'll end up a very lonely girl.
Перестань задирать нос или ты ты будешь одинока до конца своих дней.
Oh, get off your high horse.
Да кончай уже!
Oh, get off your high horse, Professor Ski Lodge.
Сними уже корону, профессор.
If you'd get down off your high horse you'd start to appreciate Julian.
Если ты спустишься с небес, то станешь ценить Джулиана.
Remember, he keeps a lid on a lot of crap that goes on in this city, so you can get down off your high Hyde horse.
Помни, он контролирует большее количество дерьма, которое происходит в этом городе, Так что слезай со своего белого коня.
This is about our patient. I am worried about our patient, and get off your high freakin'horse.
Это про нашего пациента, я волнуюсь нашего твоего пациента, и слезь со своей слишком высокой лошади.
So why don't you get down off your high horse, and we can make a deal?
Так что усмири свою гордыню, и давай заключим сделку.
Get down off your high horse.
Не будь так высокомерен.
- Oh, get off your fucking high horse.
Я вижу это каждый божий год!
Get off your high fucking horse.
Будь прощё, ёбаный в рот!