Get on out of here tradutor Russo
1,111 parallel translation
Now, get on out of here.
Теперь, проваливайте отсюда.
Let him get out of here on his own!
Пусть убирается, как знает!
Come on, let's get out of here.
Давай выбираться отсюда.
and get on with it and get out of here.
Закрой уже это. Давайте поскорее.
Let's get out of here, come on
Давайте убираться отсюда, вперёд!
Come on, let's get out of here.
Давай. Пошли уже отсюда.
Come on, get out of here, man.
Ладно, чувак, иди отсюда.
If you're done, get on the vehicle and we're out of here.
Помогите подняться. Кто закончил, в машину и сматываемся.
Come on, come on, let's get out of here.
Идем, идем, давай выйдем отсюда.
- Come on, let's get out of here.
- Пошли, давайте выйдем отсюда.
Okay, Starbuck, let's get out of here before that tylium we set on fire blows the planet apart.
- Старбак... Давай убираться от сюда пока Тилиум не разнёс планету в куски.
You can get back in there and get back on that telephone and tell them exactly who walked out of here last night and tell them exactly where he's going.
Взять в руки телефон, позвонить им и объяснить, кого мы потеряли вчера ночью, и куда он едет.
Come on, let's get out of here.
Пошли отсюда.
Come on, let's get out of here.
Что значит, стесняюсь?
Come on, let's get out of here.
Идемте, надо уходить отсюда.
Come on, let's get out of here before the whole place explodes. Come on!
Идемте!
Come on! Get out of here.
Ну, пошли осюда.
- Come on, let's get out of here.
- Ладно, пошли отсюда.
How do we get out of here? - Here, put this on. - All right.
Как нам отсюда выбраться?
Go on, get out of here.
Давай, вылезай отсюда.
You have to get me out of here, and send me on a long trip to restore my harmony!
Забери меня отсюда и отправь путешествовать для восстановления душевного равновесия!
- Go on, get out of here.
– Поднимайся.
Come on. I'm 18. - Get him out of here!
- Да бросьте, мне 18.
Now, come on. Let's get out of here.
А теперь пойдем отсюда.
Go on, get out of here.
Давай вылезай.
Come on, let's get out of here.
Давай, надо уходить.
Come on, let's get out of here.
Давай, пошли выберемся отсюда.
Come on, let's get out of here!
- Ладно, пошли отсюда!
Come on, Agustin, when do I get out of here?
Агустин, когда же я отсюда выйду?
Get him out of here! Come on! Raise the camera!
Эй, вытащите его оттуда.
Come on, let's get out of here.
Ладно.
Come on, get out of here.
Убирайтесь отсюда.
We got to get out of here. Come on.
Нам надо отсюда убираться.
Come on, we've got to get out of here.
Пойдем, нам надо уходить отсюда.
Come on, let's get out of here, fast!
Шевелитесь! Нужно выбираться отсюда, быстрее!
Come on, let's get out of here!
Быстрее, уходим отсюда!
Come on! Come on! It's your last chance to get out of here!
Это ваш последний шанс выбраться отсюда!
Come on, let's get out of here.
Эй, босс! Вставайте!
Come on, get out of here!
Вот черт, уходим отсюда!
Go on get out of here already. Motke go!
Боже, уходи уже отсюда, ну, Мотке!
Come on, get the hell out of here.
Давай, проваливай к чертям собачьим.
Come on, let's get you out of here.
Давай, пошли отсюда.
Okay. Come on, let's get out of here.
- Ладно, пойдём отсюда.
Let's get out of here! Come on!
Дуем отсюда быстрей!
come on. let's get out of here.
давайте, проходите..
Come on. We gotta get out of here.
А теперь надо поскорее убегать.
If you don't get the hell out of here, I mean clean out on the sidewalk... you gonna wish your little white ass never was born.
Если ты сейчас же не провалишься сквозь землю. Обещаю, ты пожалеешь, что родился.
Come on, let's find that guy and get out of here.
Да ладно, давайте найдём того парня и уходим отсюда.
Come on Harry, let's get out of here.
Гарри, пошли отсюда.
Come on! Sam, let's get out of here!
Давай, Сэм, вывози нас отсюда!
Come on, let's get the hell out of here!
Давай, сваливаем отсюда к чёрту!