English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ G ] / Get with the program

Get with the program tradutor Russo

81 parallel translation
Then get with the program.
Тогда думай, как надо.
That's what you're gonna be doing if you don't get with the program.
Вот что тебе предстоит если ты не поступишь в колледж.
You better get with the program, pal.
Лучше садись и исполняй нашу программу, дружище!
See, you know what you did. See, you gotta get with the program.
ћожет, съездим на вечеринку в — аусхэмптон?
Get with the program.
Подумайте!
They will get you unless you get with the program... And stop wasting time!
Они придут за тобой, если ты не начнешь учиться и не тратить время!
Are you ready to get with the program?
Сейчас ты готов к участию в программе?
Get with the program if you're gonna catch this guy.
Вам ведь придётся сильно попотеть, чтобы прижать этого парня к стенке.
His broad didn't get with the program.
Его прямолинейность не попала в программу.
Get with the program.
" ы выбилась из графика.
You think I'll wait for you to get with the program?
Ты думаешь, я буду ждать тебя, чтобы соответствовать плану?
For those of you who were expecting to hear Nick Drake get with the program.
Хорошо, для тех из вас, кто ожидaл услышать Ника Дрэйка : ознакомьтесь с программой, люди.
- Get with the program, Eric.
- Выполняй программу, Эрик.
Well, class, I guess we'll all just have to keep standing here until miss lass decides to get with the program.
Так, класс, видимо придётся нам всем здесь стоять, пока мис Лэс к нам ни присоединится.
That look meant, "Get with the program."
Это взгляд означал. "Смирись с этим".
Now, if you care about your future here, I suggest you get with the program, Miss Byrd.
Если вас волнует ваше будущее,... то согласуйте свое поведение с программой хозяина.
Get with the program.
Послушай меня!
Now you get with the program, and fast.
Теперь смирись с этим, и быстро.
Get with the program.
Продолжай все делать по своей программе
Get with the program.
Соблюдай программу.
Get with the program, please.
Придерживайся программы, пожалуйста.
Now, who wants to get with The Program? !
Итак, кто хочет потрогать Программу?
Get with the program.
У них свои забавы.
"Get with the program, or you and mama will be on a bus back to Mexico."
"Делай, что говорю, а то вы с мамой окажитесь в автобусе, возвращающемся в Мексику".
Get with the program, wingman.
Подключайся, помощничек.
As long as I'm here, you better get with the program!
Пока я здесь, веди себя соответственно! Уяснил?
Get with the program!
Врубись!
Delgado, come on, get with the program.
Дельгадо, выполняй программу.
Let's get with the program here.
Повнимательнее!
You'd better get with the program.
Я бы на твоем месте так не делал.
Then you'll get with the program, keep your nose clean, testify?
Значит ты вступаешь в программу, вытираешь нос, и даешь показания?
Well, get with the program, Jane.
Ну. присоединяйся к прграмме, Джейн
You want to keep your little name tag, you get with the program, fucking quick!
Хочешь оставить себе свой бейджик, тогда играй, твою мать, по правилам!
Couldn't get with the program.
Ты никак не поймёшь. Никак.
And when you're chosen, you either get with the program or you go crazy.
И когда такое происходит, либо ты уступаешь, либо сходишь с ума.
You got to get with the program.
Тебе придется научиться им пользоваться.
I'm sure the President will be very pleased to learn of your support. The President would get considerable more of my humble support if he would only be a little more helpful with this program here.
Президент получил бы мою поддержку в значительно большей мере, если бы хотя бы немного содействовал нашей программе.
I've only been in the program 11 months and my sponsor said I really shouldn't get involved with someone for a year.
Я в этой программе только 11 месяцев мой куратор сказал, что я не должен ни с кем общаться минимум год.
And I had flown in country to get an ARVN sniper... who'd been with us throughout the Phoenix program.
Я прилетел в страну для того, что бы раздобыть снайпера, который был нам нужен для операции "Феникс".
If we can get one DHD to establish a lock with one gate, all we gotta do is compare the addresses and extrapolate a translation program.
Если мы сможем получить один DHD, чтобы установить фиксацию с одними вратами все, что мы должны сделать, сравнить адреса и экстраполировать программу перевода.
With that said, then, the first thing is to get you enrolled in a G.E.D. program...
С учетом этого, первое, что тебе стоит сделать, это пойти учиться на общеобразовательные курсы...
Why don't they get with the freakin'program?
Вам что, телевизор было лень включить?
- Well, let's get on with the program.
- Это не подарок.
The only way I was gonna get the last 6 months taken off my sentence was if I could get John to make up with his parents, but John was having trouble getting with the program.
Единственным способом получить шесть месяцев к досрочному освобождению было помирить Джона с родителями, но у Джона были с этим проблемы.
I'm hearing a lot of "no" and "can't" from you right now, if you're not gonna get with the pig-catching program, shut up.
Знаешь, от тебя кроме "нет" да "не сможешь", ничего не услышишь. Если не участвуешь в моем проекте "Поймай свинью", так хоть заткнись.
You stick with the program, we get this movie in the can,
Будешь на моей стороне и этот фильм наш.
He said, "Get with the program or get out."
Он сказал "Оставь программу и убирайся"
I'd like to tell you that we filled the minority slot in the NBC page program with a native American fellow named wants to get sandwiches, but you made me hire that guy instead.
Ну, хотел бы я вам сообщить, что мы заполнили последнюю вакансию для меньшинств в стажерской программе NBC коренным индейцем по имени "А Дайте-ка Мне Сэндвич", но вместо этого вы заставили меня взять вон того типа.
Maybe if Ben hadn't been trying to get together with you when we were having a baby, things might've gone differently, and maybe I would be flying in at the end of that program to be with you in New York.
Возможно, если бы Бэн не пытался все время быть с тобой когда мы ждали ребенка, все пошло бы по-другому. И, возможно, я бы прилетал по окончанию программы чтобы побыть с тобой в Нью Йорке.
Get your head with the program,'cause the new guy's gonna be here any minute.
Включи голову, потому, что новичок будет здесь с минуты на минуту.
No one wants to see Terrance Jones get away with his murder. Come on the program.
Никто не хочет наблюдать за тем, как Терренс Джонс остается безнаказанным за свои убийства.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]