Gilberte tradutor Russo
41 parallel translation
We really looked for it. Right, Gilberte?
А я его везде искал.
For Gilberte Swann.
Для Жильберты Сван.
Like Gilberte Swann.
Как Жильберта Сван.
Then Gilberte Swann accepted life.
- Жильберта Сван приняла жизнь, как она есть.
Gilberte?
Жилберт?
Gilberte's marrying a different man. You know my motto, " Don't run after women.
Я вел монашеский образ жизни с тех пор, как расстался с женой Бюжоля.
And I wanted to ask Gilberte to choose a maid of honor who isn't too...
Жильберта выйдет замуж за другого. Я ни за кем не бегаю, но никого не пропускаю.
My way out is called "Gilberte." You can't believe that I'm in love, can you?
Это просто. Я часто думаю об этом дне.
I'm sure it's Gilberte.
Сексуальная связь.
His sister Gilberte wrote how he never said, "This is good."
Да, его сестра Жильберта рассказала об этом - она ни разу не сказала - это вкусно.
Gilberte!
Жильберта!
How is your sister Gilberte?
Как поживает твоя сестра Жильберта?
Extreme pain because, apart from you and my sister Gilberte, she was closest to my heart.
Болью, потому что, не считая тебя и мою сестру Жильберту, она была самым близким человеком для меня.
Meanwhile, I'll go to my sister Gilberte's house.
А пока, я поеду к своей сестре Жильберте.
Gilberte, my sister, I wish to be given the viaticum.
Жильберта, сестра моя, я хочу причаститься.
Gilberte always gets the wrong one.
Скажет, что это сюрприз. Бедная Жилберта!
Remember, dear Gilberte, nothing can knock me down.
Моя малышка Жильберта, я всегда в форме!
For my friend Gilberte Steg, in memory of her sister Hedy Nissim, gassed at Sobibor in March 1943.
Фильм КЛОДА ЛАНЦМАНА Моему другу Жильберту Стегу в память о его сестре Хэди Ниссим... удушенной газом в Собиборе в марте 1943 года.
One day Paul met Gilberte near the Sorbonne.
Бродяга! - Однажды Поль встретил Жильберт вблизи Сорбонны.
Gilberte was older.
- Жильберта была старше его.
Paul and Gilberte would meet behind her boyfriend's back.
- Поль и Жильберта виделись тайно от ее парня.
Gilberte and her lover had a phone.
- У Жильберты и ее друга был телефон.
Gilberte here.
- Здравствуйте, Жильберта. Привет, Эстер!
And Kathie really wasn't invited. But when Kathie called me that morning and said, "Gilberte, I need to get out of here,"
Кэйти я не приглашала, но утром она позвонила и сказала, что ей нужно оттуда выбраться...
So we stood on the front porch. She said to me, "Gilberte, promise me. " If something happens, you'll check it out.
На крыльце она взяла с меня слово, что если с ней что-то случится, я ей помогу.
Gilberte called me. And she asked me if I had heard from Kathie, and I said, "No."
- Гилберта позвонила, спросила, нет ли вестей от Кэйти.
Kathie went to Gilberte's house later in the afternoon, around 3 : 30, 4 : 00.
В тот же день Кэйти отправилась к своей подруге Гилберте, где-то в 3-4 часа дня.
Gilberte got onto the train at Katonah, and made the ride on the train at 9 : 15 going into the city.
- Гилберта села на поезд на станции Катона. В 9.15 шёл поезд от Катоны до Нью-Йорка.
Met Gilberte.
Встретиться с Гилбертой.
She's going to Gilberte's for a party. She's taking the car.
- Она едет к Гилберте на вечеринку и берёт машину.
Not, "Do you want to go to Gilberte's for a party?"
"Хочешь съездить со мной к Гилберте?"
She gets back from Gilberte's maybe 7 : 00 or whatever. Angry at me. Loaded.
От Гилберты она вернулась часов в 7 вечера, злая на меня и пьяная.
- I was hoping you would say "Gilberte." - What do you mean?
Ничего, все равно вставать.
Gilberte.
Я надеялся, ты поговоришь с Жильбертой.
Better get rid of it before Gilberte finds it.
- Она уже захомутала тебя?
Gilberte is not a writer.
- Уверяю тебя.
It wasn't Gilberte, but another woman.
Алло?
- That must be Gilberte.
Если увижу её, может, с ней похороню свою холостяцкую жизнь.
Gilberte, please stop it!
Жильберта, послушайте!
Ms. Gilberte Pacot.
Мадам Жильберт Пако...
" Regards to Gilberte
"Передай Жильберте от меня привет."