Girth tradutor Russo
81 parallel translation
A broken saddle girth caused my fall, not the bumpkin of a knight I tilted.
Я упал из-за плохого седла, а не из-за того, что меня сшиб какой-то чертов рыцарь!
- Tight girth!
- Тугая подпруга!
For they shall inhibit their girth.
- Потому что смогут пройти... - Чушь!
There is no girth on this thing!
Не затянул эту штуку.
Because I've seen pregnant women and they sometimes misjudge their foetal girth.
Потому что я видел беременных женщин и иногда они неправильно оценивают свои размеры.
I mean, how small it looks from here, considering the... the girth of what's inside of it.
Отсюда он кажется таким маленьким.
Girth?
Размер?
We're not gonna talk about girth, are we?
Мы же не будем говорить о размерах?
The Walrus, with his girth and good nature he obviously represents either Buddha or with his tusks, the Hindu elephant god, Lord Ganesha. That takes care of your Eastern religions.
ћорж - толстый жизнелюб, он символизирует либо Ѕудду, либо,... с учетом бивней, индуистского Ѕога - слона √ анешу. ¬ общем, восточные религии.
And similar in shape and girth
Подобные им
I can help you increase the length, girth, and vitality, of what occurred naturally.
Я помогу вам увеличить длину, объем и крепость естественным путем.
There's no way a man of my girth is gonna make it down that hole.
Человек моей комплекции в нее не пролезет.
You mean that unsightly girth is nature given?
Хочешь сказать, эти уродливые объемы даны природой?
What on girth is that?
- Это что ж за дела?
With your height and your girth.
Большой и здоровый!
If you were under 35, then what we've gotta do is stick a needle about half a foot into your stomach and get some fluid out of your prenatal girth.
Но если бы тебе было больше тридцати пяти, тогда тебе надо приготовиться к тому, что тебе проколют живот здоровенной иглой, чтобы забрать часть жидкости, в которой присутствуют клетки эмбриона.
Vines and other climbers put all their energy into rapid vertical growth, rather than girth though they'll need to be well supported.
Лианы и другие ползучие растения вкладывают все свои силы в быстрый вертикальный рост, а не в толщину ствола, однако им необходима надёжная опора.
Which is more important - Length or girth?
Что важнее - длина или диаметр?
May have been short, but it had girth.
Может, речь и была короткая, но емкая.
It's noteworthy, at other points in history, heavier women were the standard for beauty because their girth suggested affluence.
Но также следует учитывать, что в других культурах полная женщина считалась идеалом красоты, потому что такие объёмы считались признаком достатка.
Maybe in other areas... the girth!
Может быть, на что другое тряпку, а штаны... обхватище!
Come on. Perfect girth, perfect length.
Ну же, идеальный обхват, идеальная длина.
Length, girth, stamina, if you must know.
Длина, размер, выносливость, чтоб ты знал.
Man, you wish you had the height and girth of D2.
Чувак, да тебе бы хотелось быть такого же размера, как Ди-Два.
"Do you know of any procedures or exercise that can improve my length and girth?"
Ты знаешь какие-нибудь упражнения, чтобы член стал длиннее и шире?
So, when I arrived I loosened the girth.
И, когда Я прибыл, Я ослабил обхват.
She has really thin lips, but she makes up For it with tongue girth.
У нее такие тонкие губы, но она восполняет этот недостаток языком.
But the abdominal girth isn't what I'd want to see.
но состояние вашей брюшной стенки мне не нравится.
Girth, grooming...
Обхват, ухоженность...
I am a man of ample girth and length.
Я мужчина с достаточным обхватом и длиной.
How about a guy with charm and humor? A little girth.
Как насчет обаяния и чувства юмора, и тонкой талии?
Is that a remark about Adrian's girth?
Это замечание по поводу живота Эдриан?
by dividing the weight and the girth of the penis by the angle or the...
Таким образом, разделив вес и обхват члена на угол, повторите еще раз, как мы его называем?
Its flaccid girth is 1 ″ in diameter.
Диаметр члена Рэнди в вялом состоянии - 2,5 см
- That is some girth!
- Внушительный объём!
I mean, back in the Runkle era, however... I really could have probably benefitted from something with some girth, some- - just fold it over a couple of times, something!
Вот в эру Ранкла мне бы определенно не помешало что-нибудь такое с диаметром, что-то что можно обернуть вокруг себя пару раз!
Well, saddles... Sometimes fall off, especially if you don't properly cinch the girth. What?
Что ж, сёдла... иногда спадают, особенно, если неправильно подтянуть подпругу.
Now, I may have had more hair and less girth back then... and I had neither the foresight nor the fortitude to know what I know now.
Тогда, у меня, возможно, было больше волос и меньше обхвата в талии..., и у меня не было ни предвидения, ни силы духа, чтобы знать то, что я знаю теперь.
A little bit for the genital girth.
И чуть-чуть из-за размера гениталий. Неверно.
She couldn't call for help because the sounds of her screams were muffled by his... girth.
Она не могла позвать на помощь, потому что ее крики заглушало его тело.
How's your girth, huh?
Как твоя подпруга?
The girth has been unpicked and re-stitched.
Подпруга была распорота и перешита.
Don't let a little girth stop you.
Не дай поясу тебя остановить.
The size and the girth of that one there reminds me of sausages from Istanbul, I believe.
Размером и толщиной вот эти напоминают сосиски из Стамбула.
But what she lacks in looks she makes up for in girth.
Но недостатки внешнего вида компенсируются площадью.
We can still dance, you know, despite my girth.
Мы все еще можем танцевать, не смотря на мой размер.
One appeared in a Queen's newspaper regarding the complaint of an Ethan Varner against a tanning salon whose beds could not accommodate his prodigious girth.
Один из них появился в газете "Queen's" в связи с иском Итана Варнера против солярия, лежаки которого не смоги вместить его непомерные габариты.
- His girth is increasing as we stand here.
- Пока мы тут стоит, его объемы увеличиваются.
And the girth!
И толстый!
It's all about the girth!
Да, очень толстый!
Girth.
Размер.