Given the opportunity tradutor Russo
132 parallel translation
Given the opportunity, I'm confident I shall get to the top.
Если только мне представится возможность, я уверен, что смогу подняться до самого верха.
They will be given the opportunity of cultural activity.
Я буду строить для них культурный центр.
You'll be given the opportunity of making a full statement.
Вам дадут возможность объясниться.
Remember, the sniper must be given the opportunity to surrender.
Помните, мы должны сначала предложить ему сдаться.
I don't know any of us, when given the opportunity, and knowing that opportunity really counts, wouldn't give freely of ourselves for the support of another human being.
Я не знаю, никого из нас, кто, когда предоставляется такая возможность, понимая, что это действительно важно, не будет оказвать поддержку другому человеку.
In fact, I'm quite certain that given the opportunity I would choose to make the same mistake again.
На самом деле, я почти уверен, что представься мне эта возможность, я бы снова совершил ту же ошибку.
I can identify him by his face, given the opportunity but more importantly, by his methods.
Я могу узнать его. В лицо, если будет возможность. Я знаю его методы.
L... ln fact, I have a communications degree from Boston University, and I would work very hard for this company if given the opportunity to...
Я даже имею степень по коммуникациям от Бостонского Университета, и я готов старательно работать на эту компанию.
Let me give you a list. 180 felons might have waxed him, given the opportunity.
Я дам вам список. Сто восемьдесят преступников могли замочить его, будь у них такая возможность.
Perhaps you've been given the opportunity to alter your history.
Возможно, кто-то даёт тебе шанс изменить твое прошлое.
I have been given the opportunity of playing God... or leaving practically everything up to chance.
Здесь, в Сент-Клаудсе, у меня была возможность либо стать Богом,... либо предоставить все решения случаю.
In all fairness, I should be given the opportunity to test the alleged powers instead of having to take her word for it.
Было бы честно дать мне возможность проверить эти силы вместо того, чтобы верить ей на слово.
Hats off to Miss Black for proving once again that, given the opportunity actresses over 50 can land large aircraft.
Преклоняемся перед мисс Блэк за то, что она снова доказала, что если дать 50-летней актрисе шанс, то она может посадить большой самолёт.
Nature gave every girl something beautiful that is just waiting to be given the opportunity to stand out :
Природа дала каждой девушке что-то прекрасное, которое только и ждёт, чтобы проявиться :
Given the opportunity to meet humans, wild pigs can exhibit a side of themselves few of us would ever have expected.
При встрече с людьми дикие свиньи могут обнаружить в себе те стороны, которые не многие из нас ожидали бы.
Each team is given the opportunity to choose their opponent.
Каждая команда вправе выбрать противника.
Given the opportunity.
Когда представится возможность.
And I've been given the opportunity of a lifetime.
И сейчас у меня появился шанс, который выпадает только раз в жизни.
You burdened her mind with so much shame and guilt that, given the opportunity, you knew that she would do harm to herself.
Вы обременили её разум невыносимым осознанием вины, позора ; вы знали, теперь она, вероятно, сможет причинить себе вред.
And given the opportunity to... to do it again,
и если бы такая ситуация повторилась снова,..
However, when given the opportunity to save your husband's life, he chose not to.
Но когда ему выпала возможность спасти жизнь твоего мужа, он отверг её.
Given the opportunity.
Исходя из ситуации.
Given the opportunity, I would love to prove that to you.
Если бы была возможность, я бы с радостью доказала это.
Sarah, you've been given the opportunity to see things from a divine perspective.
Сара, тебе дали возможность видеть вещи с точки зрения Бога.
But I will make that effort If given the opportunity.
Но я постараюсь узнать если представится возможность.
It's a shame, just having been given the opportunity. It was all pretty set up.
Ты же был так настроен.
You know, I want to be given the opportunity to accept or - Or refuse any procedure.
Понимаете, я хотела бы сама выбрать : согласиться или отказаться от той или иной процедуры.
You are being given the opportunity to take part... in a reenactment of this battle.
Вам предоставляется возможность поучаствовать... в реконструкции этого сражения.
And, given the opportunity...
И при удобном случае...
Traditionally, China has been impervious to our concerns, but I believe Xiang Ping, given the opportunity, can and will help defuse this situation.
Традиционно Китай не вступает с нами в контакт, Но я думаю, Сянь Пин, если дать ему возможность, захочет и сумеет ослабить напряженность.
And I want to ensure that he is never given the opportunity to inflict this kind of pain on another person ever again.
И хочу удостовериться, что ему никогда не представится воэможность причинить подобную боль кому-либо еще.
Dziekuje, gentlemen, for giving me an opportunity to fulfill the promise given to Lady Helen.
Дзенкуйе, панове, что дали мне возможность выпонить обещание, данное пани Елене.
Given his stated intention to escape at the first opportunity, it was thought necessary to keep the prisoner bound hand and foot at all times.
Согласно озвученному им намерению спастись при первой возможности, необходимо держать заключенного связанным по руками и ногам все время.
As we pass between these two suns, we are given a rare opportunity to view one of the scenic and scientific marvels of the known universe.
Поскольку мы проходим между этими двумя солнцами, нам дают редкую возможность чтобы рассмотреть одно из самых живописных и необычных явлений из известных нашей науке.
We've been given no prior notice he'd testify, no discovery of any tests he's conducted, and the defence is entitled to advance notice of any witness who will testify, particularly those giving scientific evidence, so we can prepare for cross-examination, and to give the defence an opportunity to have reports reviewed by a defence expert who might then be in a position to contradict the veracity of his conclusions.
Нас никто не предупредил, что он будет свидетельствовать и не предоставили никакой информации о его тестах и защита имеет право быть уведомлённой заранее о всех свидетелях особенно тех, которые оперируют научными данными, чтобы мы могли подготовиться к допросу и получить возможность ознакомиться с отчётами, которые проанализирует эксперт защиты чтобы быть способным опровергнуть предоставленные обвинением заключения.
You have given us the opportunity to eliminate it.
Вы сами дали нам возможность уничтожить их.
Trust me, Kramer, given the legal opportunity, I will kill you.
Будь уверен, Креймер, если мне дадут законную возможность - я тебя убью.
- l'm a man of action, given the right opportunity.
Он мог двигаться от одной мечты к другой, как мечтательный прыгун.
- l'm a man of action, given the right opportunity.
Я - человек действия... Да ну? ... при подходящей возможности.
Joseph employed the celebrated unambiguous phrases his previous employer had given him so little opportunity to practice.
Джозеф употреблял свои знаменитые недвусмысленные фразы, в которых его прежний работодатель так мало дал ему поупражняться.
After I read the execution warrant, you'll be given an opportunity to make a statement.
После того, как я зачитаю смертный приговор, у тебя будет возможность сделать заявление.
I am grateful to Him, Blessed is He who has given me the opportunity to live with you in the same room.
Я благодарна Ему, благословен Он, давший мне возможность жить с тобой в одной комнате.
You were given a free ticket to the United Kingdom, an opportunity to start all over again and what do you do, Brahim?
Я просто водитель. Тебе дали бесплатный билет в Великобританию, как возможность начать все сначала и что ты сделал, Брахим?
I have given the LAPD every opportunity to admit their mistake and renew the search for my son.
Я давала полиции Лос-Анжелеса возможность признать свою ошибку и возобновить поиски моего сына.
Andrew, you have been given a once-in-a-lifetime opportunity to take your lifestyle and your career to the next level.
Эндрю, тебе выпала редкая возможность к _ лучшему _ изменить свою карьеру и жизнь.
A visit to a permaculture smallholding in the mountains of Snowdonia has given me the opportunity.
Посещение пермакультурной фермы в горах Сноудонии дало мне перспективу.
Here again, I was trying to hit the idea of the class system in the town, and that Charlie's ability has given him the opportunity to get a scholarship and break out of it.
И здecь oпяmь я пыmaлcя пoкaзamь, чmo гopoд пoдeлeн нa клaccы, u чmo y Чapлu пoявuлacь вoзмoжнocmь пoлучumь cmuпeндuю u выpвamьcя uз cвoeгo oкpужeнuя.
But the Prelate said the Creator had given me a great opportunity to grant the sacred gift of forgiveness.
Но Аббатиса сказала мне, что Создатель дал мне превосходную возможность преподносить священный дар прощения.
I just thought, given the Alex situation of it all, this is the perfect opportunity for you to get in Casey's good graces. I mean think about it.
Просто думаю, со всей этой ситуацией с Алекс, для тебя не будет лучшей возможности застать Кейси в спокойном состоянии.
You know, this is the biggest opportunity I've ever been given, and I feel like I approach it in a different way.
Я знаю, это самая большая возможность, которую я когда-либо имел, и мне кажется, что я приблизился к ней с другой стороны.
I appreciate the opportunity you've given me.
Хочу сказать, что очень ценю ваше доверие.