English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ G ] / Glaive

Glaive tradutor Russo

43 parallel translation
With this glaive, I shall save
С этим бумерангом, я спасу
The glaive is stuck in my back, isn't it?
Бумеранг застрял у меня в спине, не так ли?
The Glaive.
Глефа.
The Glaive!
Глефа!
Who else you gonna trust with The Glaive?
Кому еще ты можешь доверить Глефу?
I thought the Glaive was older- -
Я думал, Глефа был старше -
Well, the detail's not for the Glaive, per se, it's for her daughter, and- -
Ну, детали не для Глефа, по сути, это для ее дочери, и -
The Glaive's instructions were clear.
Указания Глефы были предельно ясны.
I'm the Glaive's daughter, bitches!
Я дочка Глефы, сученьки!
Which is why- - I got a receiver for her tracking bracelet the last time the Glaive was in town.
Именно поэтому я получил приемник для слежения за ее браслетом, когда Глефа в последний раз была в городе.
Just get Tori sobered up, because if you don't the Glaive's gonna make garters out of my tender bits!
Просто помоги Тори протрезветь, если ты этого не сделаешь Глефа собирается делать подвязки из моих нежных битов!
I killed the Glaive's daughter- -
Я убила дочь Глефы
I KILLED- - the Glaive's daughter!
Я УБИЛА дочь Глефы
I'd almost rather meet the wrath of the Glaive than see his face again.
Я предпочту скорее испытать гнев Глефы, чем снова увидеть его лицо.
I think it-s the glaive from "Krull."
ѕо-моему это глефа из фильма "рулл". ѕќ ј ¬ џ Ќ ≈ "¬" ƒ ≈ Ћ "≈ ®"'√ Ћј "јћ"
My friends here have been gathering some information and told me that the Glaive is in the process of forming an alliance with the Garuda.
Мои друзья тут собрали кое-какую информацию, и рассказали мне, что Глефа сейчас в процессе формирования альянса с Гарудой.
Look, I know that the Glaive is important, but I've never known exactly what she does.
Слушай, я знаю, что Глефа важна, Но я даже не знаю, чем она занимается.
I want you to neutralize the Glaive.
Я хочу, чтобы ты обезвредила Глефу.
Well, her mother, the Glaive, is a big deal in the Light Fae hierarchy.
Так вот, её мать, Глефа, большая шишка в иерархии Светлых Фейри.
The Glaive is the guest speaker at a function tonight.
Глефа выступает в качестве гостя на мероприятии сегодня вечером.
I was so blown away by The Glaive.
Глефа меня просто заворожила.
Well, I'm no expert on politics, but I find it hard to believe that The Glaive would sell out the Fae to save her own ass.
Чтож, я не эксперт по политике, но мне трудно поверить что Глейфа будет предовать Фей, чтобы спасти свою собственную задницу.
The Glaive's a very charismatic woman.
Глейв очень обаятельная женщина.
What is your take on The Glaive?
Какова же твоя версия на счет Глефы?
So, the only question is, what kind of person is The Glaive?
И так, единственный вопрос это, какой человек Глейв?
He thinks the Glaive is making some kind of deal with the Garuda.
Он думает что Глейв питается сделать что то вроде сделки с Гаруду.
I'm gonna do surveillance on the Glaive for a few days, check out her habits, her route to work, then for a measly hundred bucks, my cousin Dima and his capos are gonna- -
Я понаблюдаю за Глейв несколько дней, проверю ее привычки, ее маршрут на работу, Затем за жалкие сто баксов, мой двоюродный брат Дима и его капос возьмут..
Anyway, I'll give them the deets and the cash and they'll have the Glaive scooped up off the street and hog-tied in the trunk before you can say cannoli.
Так или иначе я дам им деньги и заберут Глейв с улицы и как свинку свяжут в багажнике прежде чем ты сможешь сказать канноли.
The Glaive is a telepath.
Глейв телепат.
One double-dealing Glaive, per your request.
Одна двойная сделка Глейв, как ты и просил.
Rough day on the gate, Glaive?
Трудный день у ворот выдался, да, Меч?
Where would the Glaive be without its hero?
Где бы был Меч без своего героя?
I sent one of my Glaive to see you there...
Я послал одного из моих Мечей проводить тебя туда, но...
No Glaive winds up dead on a standard escort.
Мечи не погибают во время стандартных сопровождений.
Crowe died a Glaive.
Кроу умерла Мечом.
Glaive to command.
Меч командованию.
I need you to prep the Glaive for action.
Нужно, чтобы ты подготовил Мечей к бою.
Stand down, Glaive.
Остановись, Меч.
Give the order to deploy the Glaive.
Дайте приказ развернуть войско Мечей.
The Glaive stands together, captain or no.
Мечи стоят плечом к плечу, с капитаном или без него.
One Glaive already died for this princess.
Один Меч уже погиб за эту принцессу.
This is not an order from a king to his Glaive.
Это не приказ короля своему Мечу.
You're making a mess of my city, Glaive.
Ты развернул бардак в моем городе, Меч.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]