English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ G ] / Glows

Glows tradutor Russo

113 parallel translation
Night is blighted and darkness glows
Ночь губительна и тьма пылает
Where, at the edge of evening, glows the day...
"Там, где ночи уступает день..." Where, at the edge of evening, glows the day...
There are great darknesses, farther than time itself. And beyond the darkness, a light that glows and changes. And in the center of the universe, the eye that sees us all.
" ам велика € тьма, котора € простираетс € дальше, чем врем €... ј за этой тьмой, свет, который сверкает и измен € етс € а в центре вселенной глаз... ќн видит все.
The sun that shines, the moon that glows.
С сияющим солнцем и мерцающей луной!
" Glows in the dark'cause it's iridescent.
" Glows in the dark'cause it's iridescent.
Now, don't inhale until the tip glows.
Сейчас..... Не вдыхай, пока кончик не раскалится.
COME ON, SING. [both singing] * NOT ONLY GREEN WHEN SUMMER GLOWS *
О, рождественская ёлка, как красивы твои ветки.
When worn by one with a courageous heart the Stone glows red.
Храброе сердце может раскалить его до красна.
Bring here hot water and clean towels. Take me my washing glows quick.
Нужна тёплая вода и чистые полотенца.
- you would even say it glows
- Вы бы сказали, что он горит
Well, how come your grandfather's nose glows?
А почему у дедушки красный нос?
They wanna send up a couple on the pre-dawn run. See if anything glows.
Они хотят еще раз провести испытания, что из этого выйдет.
# glows with beauty # # all the Murcia shore #
# сияет красками # # вся Мурсия #
It glows in the dark.
Он светится в темноте.
You know that ring that Jesus has, the one that glows?
Ты помнишь кольцо, которое у Иисуса, ну то, которое светится?
It's a sea of boiling rock, which is so hot that it glows red.
Это море - раскалённая до красна, кипящая под ногами лава.
The blade glows blue when Orcs are close.
Когда орки близко, лезвие светится голубым светом.
It glows, like the eye.
Он пылает, подобно глазу.
It glows in the dark.
- Они светятся в темноте.
I'm just a somewhat normal girl who has visions, glows and sometimes blows things up with her new power.
Я просто обычная нормальная девушка у которой есть видения, свечение, и иногда она может разбрасывать вещи с помощью ее сумасшедшей новой силы.
We insert a candle in the middle, light it, and the bag glows.
А в песок посажена свечка. Её зажигают, и пакетик светится.
This is a beauty with an inner charm that glows on the outside.
Это красота внутреннего очарования, которая отражается снаружи.
SO WHITE IT GLOWS.
Такое белое, что аж светится.
The field is strewn with barbed wire, the sky glows red with explosions.
Поле устлано колючей проволокой, небо красное от взрывов.
That brings us on, bioluminescence, to what comes from Glasgow and glows in the dark?
И следующий вопрос по биолюминесценции. Что это : из Глазго и светится в темноте?
Well, there is a company called BioLume, which is planning to have food, including curry, that glows in the dark, using extracts of marine creatures that glow.
Есть компания BioLume, которая будет выпускать еду, включая карри, светящуюся в темноте, с использованием экстрактов из светящихся морских существ.
And they want to make beer, in particular, that glows in the dark.
И особенно хотят выпустить пиво, светящееся в темноте.
The moon glows The river flows But I die without you
Луна сверкает, река течёт, но я умираю без тебя.
Hey, Skeever, what glows in the dark till you squish'em?
Слышь, Скивер, что такое : светится в темноте, пока не раздавишь?
She only can address herself effectually to the feelings of others whose mind glows with the warmth of sensibility and whose arguments result from conviction.
Она единственная, кто могла передать свои чувства другим, чей рассудок освещался теплотой чувств и чьи аргументы были результатом убеждения.
Glows in the dark- -
Светятся в темноте
Lady, take that off. It glows too much in the dark.
- Дама... снимите, будет отсвечивать в темноте.
It also glows in the dark
К тому же он светится в темноте.
- Glows in the dark?
– Светится в темноте?
But it also glows in the dark
А ещё она светится в темноте.
Your voice is rich as molasses, and your skin glows with an ethereal... glow.
Твой голос как патока, а кожа сияет небесным... сиянием.
Jupiter has auroras, because when those particles leak in and crash into the upper atmosphere, it glows.
На Юпитере есть полярное сияние, потому что, убегая, частицы сталкиваются с атмосферой и начинают светиться.
Also, the horn glows, and can grow to 6 spans in length!
К тому же рог этот светится и бывает до шести пядей длиной.
He glows.
Он пылает.
Glows in the dark.
Светится в темноте.
* white glows the lily * * red glows the rose * * here lies my laddie * * look how he grows *
Венок из лилий, букет из роз, вот спит мой мальчик, как он подрос.
It glows.
Она светится.
If it glows, the sick children who need her soufflés can breathe easier. Foreman.
Если засветится — больные детки, которым не прожить без её суфле, смогут вздохнуть с облегчением.
The way it glows like it does. Particularly in the late afternoon.
Это великолепное сияние, особенно ближе к вечеру.
But the Sword only glows when the Seeker's anger turns to rage.
Но меч раскаляется лишь тогда, когда гнев Искателя переходит в ярость.
"And if you ever saw it, you would even say it glows"
С носом подобным трудно... Руди одиноким рос.
"And if you ever saw it, you would even say it glows"
С носом подобным трудно
How the moon glows As it smiles over you
Как блестит луна, когда она улыбается тебе.
That's why my skin glows.
Именно поэтому моя кожа светится.
And how come Rudolph's nose glows?
А почему у Рудольфа красный нос?
The way it... glows.
Как она... сияет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]