English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ G ] / Go ahead and do it

Go ahead and do it tradutor Russo

95 parallel translation
If you want to shoot us in the back, all 3 of us, go ahead and do it.
Если хочешь - можешь выстрелить нам в спины. Всем троим. Давай, стреляй.
Well, if you're really gonna go ahead and do it, do you think you could leave me your record player?
Если ты и впрямь решился, отдай мне свой магнитофон.
Go ahead and do it.
Валяйте - делайте.
So go ahead and do it.
Так что иди и сделай это.
I ain't drawin'against you, Harry. Well, I'm gonna draw against you, Chick, so you better just go ahead and do it.
Я буду тянуть против тебя, Чип, так что лучше сделай это.
Go ahead and do it.
Топать, топать.
Go ahead and do it, cowards.
Ну же, сделайте это, трусы.
Brenda! Gee, is it that hard? Go ahead and do it.
Неужели трудно научиться?
Go ahead and do it.
Давай, начинай.
If you're gonna fire someone, go ahead and do it. But don't treat us like lab rats, testing how long it takes to get us at one another's throats.
Если вы собираетесь уволить кого-то, тогда давайте, увольняйте, но не относитесь к нам как к лабораторным крысам, проверяя, на сколько нас хватит.
Eric, if you wanna break up with me, just go ahead and do it.
Эрик, если ты хочешь порвать со мной, то не тяни.
Go ahead and do it.
Давай, стреляй.
You know what you're doing.G-go ahead and do it.
Вы знаете что вы делаете. Так идите и делайте.
Go ahead and do it. - I have a lot of pull.
- Мне хватит влияния в совете.
Well, can we just go ahead and do it in my husband's name?
Ну, а нельзя просто оформить кредит на моего мужа?
You go ahead and do it.
Давай, вперед.
GO AHEAD AND DO IT.
Ну, давай делай это.
If you're gonna sue me, just go ahead and do it.
Если хочешь засудить меня, давай.
Sure, I guess there's no other choice but to just go ahead and do it.
Да, наверное, другого выхода нет кроме как просто взять и сделать это.
So if you want to kill her, go ahead and do it.
Если хочешь убить её, то убивай...
I said I was uncomfortable with the disclosure stuff, and you go ahead and do it anyway?
Я же говорил, что мне бы не хотелось раскрывать наши отношения, и ты все равно сделала это?
You should go ahead and do it if you really want to.
Сделай это, если действительно хочешь.
Look, they should go ahead and do it, just to be sure.
Знаешь, им следует сделать это, просто для полной уверенности.
You wanna smoke, go ahead and do it.
Если хочешь - пожалуйста, кури.
See, if I was you, I'd just go ahead and do it.
Понимаешь, если бы на твоем месте был я, я бы так и сделал.
And then you had to go ahead and do it all your way.
Но потом появилась ты и сделала все по-своему.
So if that means you tearing me apart And making me look like the most horrible person on earth, Then please, go ahead and do it,
И если это означает, что Вы разорвете меня здесь на куски и выставите самым ужасным человеком на Земле, пожалуйста, вперед, сделайте это.
Look, you're gonna show me, so just go ahead and do it.
Ох, если так хочется что-то показать - - уже показывайте.
Yeah, go ahead and do it.
Ага, вперед, просто сделай это.
Go ahead and do it.
Давай, сделай это.
Then go ahead and do it.
Рискни здоровьем.
If shooting me keeps the 2nd Mass together, go ahead and do it.
Если застрелив меня, можно сохранить 2-ой полк, то продолжай — сделай это.
So even if a woman wasn't in the mood, you could go ahead and do it.
Даже если если женщина не в настроении, ты все равно можешь приняться за дело.
Since you're in charge, go ahead and do as you please. But I want it all on record as being against it.
Но вы старше и делайте, как хотите, однако прошу зафиксировать, что я был против.
Why don't you go ahead and do whatever it is that you do... I can only imagine what that is... for free?
Почему бы тебе не начать делать то, что ты делаешь, боюсь сказать, что, даром?
Okay £ ¬ you go ahead and try to do it all.
Хорошо, ты двигаешься вперед и пытаешься делать все.
- Go ahead and do your best job you can here, Doctor, as long as it doesn't conflict with our rules. - I want the medication reduced.
- Я хочу, чтобы дозировку снизили.
It's just we're putting new cover sheets... on all the T.P.S. Reports before they go out now... so if you could go ahead and try to remember... to do that from now on, that'd be great.
Просто мы кладём новые обложки... на все отчёты, прежде чем они отсюда уходят... так что если бы впредь не забывал это делать... было бы просто замечательно.
A man wants to go ahead and kill himself, why doesn't he do it like a gentleman?
Раз уж решил уйти, имей мужество, сделать это как подобает джентльмену.
Why? Ma'am! Miss Takashiro! Hurry! I can't hold it anymore! Hurry up and do it! I'm going to come! Go ahead and come inside her.
Не ходи сегодня в изостудию. Почему? Учительница!
Since I'm here, I'm gonna go ahead and do some abs, go shock it up.
Раз уж я тут, пойду покачаю пресс.
So whatever you gonna do you might as well go ahead and make it quick.
Поэтому, что бы ты не задумал... делай, причем, быстро.
Who did you do it to? Go ahead and tell me.
кого ты убил? легче станет.
Go ahead and do it.
Давай, действуй.
Look, if you want to say, "I told you so," go ahead and get it off your chest, but then you can do one of two things.
Если вы хотите сказать : "А я предупреждал", валяйте, но затем вам выбирать, помочь или уйти.
I know it in't my place to meddle in Mr Dowland's affairs, but I can't bring myself to do this, to go ahead and cancel this booking.
Я знаю, не мне вмешиваться в дела мистера Даулэнда, но я не могу заставить себя взять и отменить этот заказ.
Go ahead and do it.
Вперёд, приступайте.
And if you want to talk on the phone during dinner, you just go right ahead and do it.
И если захочешь поговорить по телефону во время обеда, просто возьми и сделай это.
But no, I make a mistake, and it doesn't matter what I say or what I do, you want to stay mad, so go ahead and stay mad at me!
Но нет, я ошибалась, не важно, что я говорю и делаю, - ты хочешь злиться, так продолжай! - Я злюсь не из-за ошибки.
Just go ahead and scoop it up with your hands... I don't want to do that. ... and then wash it.
Вперед, собери его, а потом постирай.
Jo's a little bit, uh, forgetful, so she may have locked the gate, but what you're gonna do is, go ahead, hop it, and just head back to the pool.
Джо немного э... забывчива, так она могла закрыть ворота, но что тебе надо сделать, так это идти вперёд, перепрыгни, и просто возвращайся назад к бассейну.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]