Go back to the house tradutor Russo
208 parallel translation
I want you to go back to the house.
Вернись в дом.
Go back to the house.
Возвращайся в дом.
You go back to the house.
И этого не произойдёт, Крис.
You'll go back to the house, quarrel with Manuelle and pack your bags.
Ты вернешься на виллу, устроишь скандал Манюэль и упакуешь чемоданы.
Come out and go back to the house.
А ну выходьте, идить до хаты.
Go back to the house, wait for my call.
- Что ты намерен делать? - Возвращайся в дом.
Go back to the house... In the house...
А ну ка, домой...
Let's go back to the house.
Давай вернёмся в дом.
I'll have to go back to the house.
Мне придется вернуться домой.
Hastings, I must go back to the house.
Гастингс, я должен вернуться в поместье.
He was observing that newts differ from salamanders in the shape of the tail, and a marked sexual dimorphism prevails in most species, when the young lady rose and said she thought she would go back to the house.
Он только начал рассказывать об отличии тритонов от саламандр,.. по форме хвоста, а потом стал рассказывать ей о выраженном... половом диморфизме у большинства особей. Затем, молодая леди встала и сказала, что хочет вернуться домой.
Father, go back to the house
Папа, иди домой.
Go back to the house
Возвращайся уже.
- Let's go back to the house.
- Возвращаемся домой. - Нет.
You go back to the house.
Возвращайся в дом.
Now we're gonna go back to the house.
Дорогая, ты всех потрясла.
Franny. We have to go back to the house.
Фрэнни, мы должны вернуться в мой дом.
I gotta go back to the house and clean up some fucking toe blood.
Мне надо вернуться в дом и поубирать там эту чертову кровь.
Lucy, please, go back to the house, and take your friend. Now! No!
Да... не совсем, но желал.
Max wouldn't let me go back into the house even to pack a bag.
Макс не дал мне вернуться в дом даже за вещами.
You tell him to go right back home, and don't you leave the house, either!
Пусть убирается отсюда, а ты сиди дома.
I think you ought to go on back to the house and get in bed and do some serious thinking.
Я думаю, тебе надо вернуться обратно, лечь в кровать и серьёзно подумать.
Maybe we could go back directly to the house.
Может, стоит поехать прямиком домой?
Judy, you go back to the house. You can do it.
- Давай!
I'm gonna go back to the station house.
Так я обратно в участок.
Now, go back to sleep or I'll make you go back in the house.
Теперь иди спать, а то заставлю тебя вернуться в дом.
Did Karl Marx write somewhere, that the front door Number Two of the house on Prechistenka Street should be boarded up, so that people have to go around and come in by the back door?
Где-нибудь у Карла Маркса сказано, что 2-й подъезд дома на Пречистенке нужно забить досками, а ходить кругом, вокруг, через чёрный вход?
Go back to the village and ask if the Daniels have a house in the neighborhood.
Спросите, нет ли у Даниэльса дома поблизости.
- Pauline, go back to the house.
- Полин, немедленно в дом.
Just go back to the house.
Разворачивайся домой.
We can go on back to the house with the others.
Мы можем вернуться в дом с остальными.
- Go back to the guest house and wait for him.
- Иди в странноприимный дом и подожди
For the first few days, I was so homesick that I'd go back to my house in New Orleans every night for dinner.
Первые нескольких дней я настолько скучал по дому, что возвращался домой в Новый Орлеан каждый вечер на обед.
- Let's go back to the house.
Поехали в участок.
So I was too humiliated to go back in the house and face the sitter.
Я была слишком унижена, чтобы возвращаться домой и встречаться с нянькой.
I can't go back to that house until the mattresses are sanitized and the sheets and towels are burned.
Я не вернусь в дом покан е продезинфицируют матрац и не сожгут все простыни.
We'll go to the impound lot, get the car, which has the gifts in it and then go to the twins'house, and beg for them to take us back!
Мы сейчас пойдем и заберем из полицейского отстойника машину, в которой лежат подарки. А потом пойдем к близняшкам. У верен, они нас простят!
Me and the car go back to Grams'house and we pick you up in the morning.
Я и машина возвращаются домой к бабушке, и мы заберем тебя утром.
You and Cassie go through the back to Mrs. MacDonald house.
Миранда, звони 91 1! Нет, постой, постой! Бери Касси, и бегите на улицу!
Let's go back to the station house... and cornhole us a drunk.
Пoeхали в пoлицeйский участoк... и нажрeмся как свиньи.
We're going to go back up to the house.
Пора вернуться в дом.
Maybe it wasn't the smartest idea to go to your sister... and buy this piece-of-shit house behind my back. Now you think about that.
А может, не стоило бежать к сестре и покупать это дерьмо без моего ведома?
Shall we go back to the house?
Давайте вернёмся в дом.
I tried to put him back in the house, but he wouldn't go.
Я пытался вернуть его в дом, но он не пошёл.
You go on back to the house. I'll get the rest.
Отправляйтесь домой.
I don't want to go back to the pool house.
Я не хочу возвращаться в домик у бассейна.
Don't go back to the haunted house without me.
Не возвращайся в дом с привидениями без меня.
Go back to the children's house.
Двир, вернись в детский дом, сейчас же.
You can go tell house what just happened and get your own cot board in here, or you can go back to that apartment... you save me, the cop, and yourself.
Можешь рассказать Хаузу, что только что произошло и получить здесь собственную койку, или, можешь вернуться обратно в квартиру... Спасти меня, полицейского и себя.
I figured House might go back to the pills, but if he's using his cane, he's right back to where he was before.
Я думала, Хаус может вернуться к таблеткам, но если он пользуется тростью, он в том же состоянии, в котором был.
My hip is better. I can handle the stairs. And you said when I got strong enough I'd get to go back to my house.
Бедро срослось, и я могу подниматься по лестнице, ты говорил, что когда я окрепну я смогу вернуться домой.